Psalm 60:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us!
................................................................................
Psalm 60:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου σῶσον τῇ δεξιᾷ σου καὶ ἐπάκουσόν μου
................................................................................
תהילים 60:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הֹושִׁיעָה יְמִינְךָ [כ וַעֲנֵנוּ] [ק וַעֲנֵנִי]׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(59-8) Deus locutus est in sanctuario suo laetabor dividam Sicimam et vallem Soccoth dimetiar

................................................................................
Salmos 60:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra, y respóndeme.
................................................................................
Psalm 60:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.
................................................................................
Psaume 60:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
................................................................................
詩 篇 60:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 应 允 我 们 , 用 右 手 拯 救 我 们 , 好 叫 你 所 亲 爱 的 人 得 救 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Save me with thy right hand, and hear me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Save us with your powerful hand, and answer us so that those who are dear to you may be rescued.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So that your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
That Thy beloved ones may be drawn out, Save with Thy right hand, and answer us.
................................................................................
詩 篇 60:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 應 允 我 們 , 用 右 手 拯 救 我 們 , 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。
................................................................................
詩 篇 60:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
求你用右手拯救我們,應允我們,好使你所喜愛的人得拯救。
................................................................................
詩 篇 60:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
求你用右手拯救我们,应允我们,好使你所喜爱的人得拯救。
................................................................................
Psaume 60:5 French: Darby
................................................................................
Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
................................................................................
Psaume 60:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que ceux que tu aimes soient délivrés. Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
................................................................................
Psaume 60:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et nous exauce!
................................................................................
Psalm 60:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn du hast deinem Volk ein Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten.
................................................................................
Psalm 60:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns! (Nach and. Lesart: mich; vergl. Ps. 108,6-13)
Psalmet 60:5 Albanian
................................................................................
Shpëto me dorën tënde të djathtë dhe përgjigjmu, me qëllim që ata që ti i do të çlirohen.
................................................................................
Псалми 60:5 Bulgarian
................................................................................
За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.
................................................................................
Psalm 60:5 Croatian Bible
................................................................................
Da ti se ljubimci izbave, desnicom pomozi, usliši nas!
................................................................................
Žalmů 60:5 Czech BKR
................................................................................
Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž jich pravicí svou, a vyslyš mne.
................................................................................
Salme 60:5 Danish
................................................................................
Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os!
................................................................................
Psalmen 60:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat Uw beminden zouden bevrijd worden; geef heil door Uw rechterhand, en verhoor ons.
................................................................................
Zsoltárok 60:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy megszabaduljanak a te kedveltjeid: segíts jobboddal és hallgass meg minket!
................................................................................
La psalmaro 60:5 Esperanto
................................................................................
Por ke liberigxu Viaj amatoj, Helpu per Via dekstra mano, kaj auxskultu min.
................................................................................
PSALMIT 60:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että sinun ystäväs vapahdetuksi tulisivat: niin auta nyt oikialla kädelläs, ja kuule meidän rukouksemme.
................................................................................
PSALMIT 60:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H60:7) Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa meille.
................................................................................
Psalm 60:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οπως αν ρυσθωσιν οι αγαπητοι σου σωσον τη δεξια σου και επακουσον μου
................................................................................
Psalm 60:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
opōs an rusthōsin oi agapētoi sou sōson tē dexia sou kai epakouson mou
................................................................................
opOs an rusthOsin oi agapEtoi sou sOson tE dexia sou kai epakouson mou

................................................................................
Sòm 60:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
(60:7) Delivre nou ak pouvwa ou. Reponn nou lè nou lapriyè nan pye ou, pou moun ou renmen anpil yo ka jwenn delivrans.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لكي ينجو احباؤك. خلّص بيمينك واستجب لي
................................................................................
תהילים 60:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך [כ ועננו] [ק וענני]׃
................................................................................
תהילים 60:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הֹושִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ [וַעֲנֵנוּ כ] (וַעֲנֵֽנִי׃ ק)
................................................................................
תהילים 60:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך [ועננו כ] (וענני׃ ק)
................................................................................
תהילים 60:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הֹושִׁיעָה יְמִינְךָ [וַעֲנֵנוּ כ] (וַעֲנֵנִי׃ ק)
................................................................................
תהילים 60:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  למען יחלצון ידידיך    הושיעה ימינך ועננו (וענני)
................................................................................
תהילים 60:5 Hebrew Bible
................................................................................
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו׃
Salmi 60:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e rispondici.
................................................................................
MAZMUR 60:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Supaya segala kekasih-Mu terlepas; biarlah tangan-Mu kanan selalu mengadakan selamat bagi kami, dan dengarlah akan kami.
................................................................................
시편 60:5 Korean
................................................................................
주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
................................................................................
Psalmynas 60:5 Lithuanian
................................................................................
Kad Tavo mylimieji būtų išgelbėti, padėk savo dešine ir išklausyk mus!
................................................................................
Psalm 60:5 Maori
................................................................................
Hei mea e mawhiti ai au e aroha ai: ma tou matau e whakaora, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
................................................................................
Salmenes 60:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Aby byli wybawieni umiłowani twoi; zachowajże ich prawicą twoją, a wysłuchaj mię.
................................................................................
Salmos 60:5 Portugese Bible
................................................................................
Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.   
................................................................................
Psalmi 60:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentruca prea iubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta, şi ascultă-ne!
................................................................................
Псалтирь 60:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(59:7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
................................................................................
Псалтирь 60:5 Russian koi8r
................................................................................
(59-7) чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.[]
................................................................................
Salmos 60:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para que sean librados Tus amados, Salva con Tu diestra, y respóndeme.
................................................................................
Salmos 60:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que se libren tus amados, Salva con tu diestra, y óyeme.
................................................................................
Salmos 60:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Para que se libren tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.
................................................................................
Salmos 60:5 Spanish: Modern
................................................................................
Salva con tu diestra y respóndenos, de modo que sean librados tus amados.
................................................................................
Psaltaren 60:5 Swedish (1917)
................................................................................
På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra oss.
................................................................................
Psalm 60:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang ang iyong minamahal ay makaligtas, magligtas ka ng iyong kanan, at sagutin mo kami.
................................................................................
Mezmurlar 60:5 Turkish
................................................................................
Kurtar bizi sağ elinle, yardım et,
Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!

................................................................................
Thi-thieân 60:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hầu cho người yêu dấu của Chúa được giải thoát. Xin Chúa hãy lấy tay hữu mình mà cứu, và đáp lại chúng tôi.
................................................................................
Salmi 60:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Acciocchè la tua diletta gente sia liberata, Salvami colla tua destra, e rispondimi.
................................................................................
MAZMUR 60:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(60-7) Selamatkanlah kami dengan kuasa-Mu, jawablah doa kami, supaya orang-orang yang Kaukasihi diselamatkan.
................................................................................
MAZMUR 60:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(60-7) Supaya terluput orang-orang yang Kaucintai, berikanlah keselamatan dengan tangan kanan-Mu dan jawablah kami!
................................................................................
Beloved .......... Delivered .......... Drawn .......... Hand .......... Hear .......... Help .......... Love .......... Ones .......... Right .......... Safe .......... Salvation .......... Save .......... Victory
................................................................................
Beloved .......... Delivered .......... Drawn .......... Hand .......... Hear .......... Help .......... Love .......... Ones .......... Right .......... Safe .......... Salvation .......... Save .......... Victory
................................................................................
Alphabetical: and .......... answer .......... be .......... beloved .......... delivered .......... hand .......... help .......... love .......... may .......... right .......... Save .......... that .......... those .......... us .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P60 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible