Psalm 60:4
New American Standard Bible (©1995)
You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah.

Psalm 60:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἔδωκας τοῖς φοβουμένοις σε σημείωσιν τοῦ φυγεῖν ἀπὸ προσώπου τόξου διάψαλμα

תהילים 60:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנֹוסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(59-7) salva dextera tua et exaudi me

Salmos 60:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Has dado un estandarte a los que te temen, para que sea alzado por causa de la verdad. Selah

Psalm 60:4 German: Luther (1912)
du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)

Psaume 60:4 French: Louis Segond (1910)
Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.

詩 篇 60:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 把 旌 旗 赐 给 敬 畏 你 的 人 , 可 以 为 真 理 扬 起 来 。 ( 细 拉 )

King James Bible
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

American King James Version
You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

American Standard Version
Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah

Bible in Basic English
Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah.)

Douay-Rheims Bible
Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.

Darby Bible Translation
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah,)

English Revised Version
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Yet, you have raised a flag for those who fear you so that they can rally to it when attacked by bows and arrows. Selah

Webster's Bible Translation
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

World English Bible
You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

Young's Literal Translation
Thou hast given to those fearing thee an ensign. To be lifted up as an ensign Because of truth. Selah.

詩 篇 60:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 把 旌 旗 賜 給 敬 畏 你 的 人 , 可 以 為 真 理 揚 起 來 。 ( 細 拉 )

詩 篇 60:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你為敬畏你的人,豎起旗幟,使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭(“使他們可以逃到那裡,躲避敵人的弓箭”或譯:“可以為真理揚起來”)。(細拉)

詩 篇 60:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你为敬畏你的人,竖起旗帜,使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭(“使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭”或译:“可以为真理扬起来”)。(细拉)

Psaume 60:4 French: Darby
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah),

Psaume 60:4 French: Martin (1744)
[Mais depuis] tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, afin de l'élever en haut pour l'amour de ta vérité; Sélah.

Psaume 60:4 French: Ostervald (1744)
Mais tu as donné à ceux qui te craignent un étendard

Psalm 60:4 German: Luther (1545)
Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellet ist.

Psalm 60:4 German: Elberfelder (1871)
Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela.)

Psalmet 60:4 Albanian
Por tani u ke dhënë atyre që të kanë frikë një flamur, që ta ngrenë në favor të së vërtetës. (Sela)

Псалми 60:4 Bulgarian
Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото [е] истината. (Села).

Psalm 60:4 Croatian Bible
Al' si i stijeg dao vjernicima svojim da umaknu luku dušmanskom.

Žalmů 60:4 Czech BKR
Ale nyní dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby ji vyzdvihli pro pravdu tvou. Sélah.

Salme 60:4 Danish
Dem, der frygter dig, gav du et Banner, hvorhen de kan fly for Buen. - Sela.

Psalmen 60:4 Dutch Staten Vertaling
Maar nu hebt Gij dengenen, die U vrezen, een banier gegeven, om die op te werpen, vanwege de waarheid. Sela.

Zsoltárok 60:4 Hungarian: Karoli
Adtál a téged félõknek zászlót, melyet felemeljenek az igazságért. Szela.

La psalmaro 60:4 Esperanto
Sed Vi donis standardon al tiuj, kiuj Vin timas, Por ke ili gxin levu pro la vero. Sela.

PSALMIT 60:4 Finnish: Bible (1776)
Sinä annoit lipun niille, jotka sinua pelkäävät, jolla he itsensä ojensivat ylös, totuuden tähden, Sela!

PSALMIT 60:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H60:6) Mutta sinä olet antanut lipun niille, jotka sinua pelkäävät, että he kokoontuisivat sen turviin, jousta pakoon. Sela.

Psalm 60:4 Greek OT: Septuagint
εδωκας τοις φοβουμενοις σε σημειωσιν του φυγειν απο προσωπου τοξου διαψαλμα

Psalm 60:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
edōkas tois phoboumenois se sēmeiōsin tou phugein apo prosōpou toxou diapsalma
edOkas tois phoboumenois se sEmeiOsin tou phugein apo prosOpou toxou diapsalma

Sòm 60:4 Haitian Creole Bible
(60:6) Ou bay moun ki gen krentif pou ou yo yon drapo, pou lè batay la yo jwenn kote pou yo kache.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اعطيت خائفيك راية ترفع لاجل الحق. سلاه‎.

תהילים 60:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃

תהילים 60:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נָ֘תַ֤תָּה לִּירֵאֶ֣יךָ נֵּ֭ס לְהִתְנֹוסֵ֑ס מִ֝פְּנֵ֗י קֹ֣שֶׁט סֶֽלָה׃

תהילים 60:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃

תהילים 60:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נָתַתָּה לִּירֵאֶיךָ נֵּס לְהִתְנֹוסֵס מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶלָה׃

תהילים 60:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו  נתתה ליראיך נס להתנוסס--    מפני קשט סלה

תהילים 60:4 Hebrew Bible
נתתה ליראיך נס להתנוסס מפני קשט סלה׃

Salmi 60:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché si levino in favor della verità. Sela.

MAZMUR 60:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekarang Engkau telah mengaruniakan suatu alamat bagi orang yang takut akan Dikau, supaya didirikannya dari karena kebenaran. -- Selah.

시편 60:4 Korean
주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다 (셀라)

Psalmynas 60:4 Lithuanian
Tavęs bijantiesiems davei vėliavą, kad iškeltų ją dėl tiesos.

Psalm 60:4 Maori
Kua homai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe: kia whakakitea hei mea mo te pono. (Hera.

Salmenes 60:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela.

Polish: Biblia Gdanska
Ale teraz dałeś chorągiew tym, którzy się ciebie boją, aby ją wynieśli dla prawdy twej. Sela.

Salmos 60:4 Portugese Bible
Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.   

Psalmi 60:4 Romanian: Cornilescu
Ai dat celorce se tem de Tine un steag, ca să -l înalţe spre biruinţa adevărului. -

Псалтирь 60:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(59:6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,

Псалтирь 60:4 Russian koi8r
(59-6) Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,[]

Salmos 60:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Has dado un estandarte a los que Te temen, Para que sea alzado por causa de la verdad. (Selah)

Salmos 60:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Has dado á los que te temen bandera Que alcen por la verdad. (Selah.)

Salmos 60:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Has dado a los que te temen bandera que alcen por la verdad. (Selah.)

Salmos 60:4 Spanish: Modern
Has dado bandera a los que te temen, para que alcancen seguridad ante el arco. (Selah)

Psaltaren 60:4 Swedish (1917)
Men åt dem som frukta dig gav du ett baner, dit de kunde samla sig för att undfly bågen. Sela.

Psalm 60:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagbigay ka ng watawat sa nangatatakot sa iyo, upang maiwagayway dahil sa katotohanan. (Selah)

Mezmurlar 60:4 Turkish
Sancak verdin senden korkanlara,
Okçulara karşı açsınlar diye. "iSela

Thi-thieân 60:4 Vietnamese (1934)
Chúa đã ban một cờ xí cho kẻ nào kính sợ Chúa, Ðặng vì lẽ thật mà xổ nó ra.

Salmi 60:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma ora, tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, Per alzarla, per amor della tua verità. Sela.

MAZMUR 60:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(60-6) Kauberi peringatan kepada orang-orang takwa, supaya mereka luput dari hukuman.

MAZMUR 60:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(60-6) Kepada mereka yang takut kepada-Mu telah Kauberikan panji-panji, tanda untuk berlindung terhadap panah. Sela

Banner .......... Bow .......... Displayed .......... Ensign .......... Fear .......... Fearing .......... Flight .......... Lifted .......... Raised .......... Rally .......... Safe .......... Selah .......... Truth

Banner .......... Bow .......... Displayed .......... Ensign .......... Fear .......... Fearing .......... Flight .......... Lifted .......... Raised .......... Rally .......... Safe .......... Selah .......... Truth

Alphabetical: a .......... against .......... banner .......... be .......... because .......... bow .......... But .......... displayed .......... fear .......... for .......... given .......... have .......... it .......... may .......... of .......... raised .......... Selah .......... That .......... the .......... those .......... to .......... truth .......... unfurled .......... who .......... you

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P60 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible