Psalm 60:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.
................................................................................
Psalm 60:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔδειξας τῷ λαῷ σου σκληρά ἐπότισας ἡμᾶς οἶνον κατανύξεως
................................................................................
תהילים 60:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִרְאִיתָה עַמְּךָ קָשָׁה הִשְׁקִיתָנוּ יַיִן תַּרְעֵלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(59-6) dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui

................................................................................
Salmos 60:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cosas duras has hecho ver a tu pueblo; nos has dado a beber vino embriagador.
................................................................................
Psalm 60:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;
................................................................................
Psaume 60:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
................................................................................
詩 篇 60:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 叫 你 的 民 遇 见 艰 难 ; 你 叫 我 们 喝 那 使 人 东 倒 西 歪 的 酒 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You have showed your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You have made your people experience hardships. You have given us wine that makes us stagger.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
................................................................................
詩 篇 60:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 叫 你 的 民 遇 見 艱 難 ; 你 叫 我 們 喝 那 使 人 東 倒 西 歪 的 酒 。
................................................................................
詩 篇 60:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你使你的子民遇見艱苦;你使我們喝那令人東倒西歪的酒。
................................................................................
詩 篇 60:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你使你的子民遇见艰苦;你使我们喝那令人东倒西歪的酒。
................................................................................
Psaume 60:3 French: Darby
................................................................................
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d'étourdissement.
................................................................................
Psaume 60:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, tu nous as abreuvés de vin d'étourdissement.
................................................................................
Psaume 60:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
................................................................................
Psalm 60:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Gott, der du uns verstoßen und zerstreuet hast und zornig warest, tröste uns wieder!
................................................................................
Psalm 60:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
Psalmet 60:3 Albanian
................................................................................
Ti e ke ngarkuar popullin tënd me gjëra të rënda; na ke dhënë të pimë verë që të trullos.
................................................................................
Псалми 60:3 Bulgarian
................................................................................
Показал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.
................................................................................
Psalm 60:3 Croatian Bible
................................................................................
Zlu si kob na svoj narod navalio, napio nas vinom omamnim.
................................................................................
Žalmů 60:3 Czech BKR
................................................................................
Ukazoval jsi lidu svému tvrdé věci, napájels nás vínem zkormoucení.
................................................................................
Salme 60:3 Danish
................................................................................
Du lod dit Folk friste ondt, iskænked os døvende Vin.
................................................................................
Psalmen 60:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij hebt Uw volk een harde zaak doen zien; Gij hebt ons gedrenkt met zwijmelwijn.
................................................................................
Zsoltárok 60:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
A te népeddel nehéz dolgokat láttattál: bódító borral itattál minket.
................................................................................
La psalmaro 60:3 Esperanto
................................................................................
Vi sentigis al Via popolo pezan sorton; Vi trinkigis al ni vinon senkonsciigan.
................................................................................
PSALMIT 60:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä olet kansalles kovuutta osoittanut, ja meitä kompastuksen viinalla juottanut.
................................................................................
PSALMIT 60:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H60:5) Sinä olet antanut kansasi nähdä kovia päiviä; olet juottanut meitä päihdyttävällä viinillä.
................................................................................
Psalm 60:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εδειξας τω λαω σου σκληρα εποτισας ημας οινον κατανυξεως
................................................................................
Psalm 60:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
edeixas tō laō sou sklēra epotisas ēmas oinon katanuxeōs
................................................................................
edeixas tO laO sou sklEra epotisas Emas oinon katanuxeOs

................................................................................
Sòm 60:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(60:5) Ou kite pèp ou a pase anba kont tray li. Ou ba li bwè yon bweson ki fè tèt li vire.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 60:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اريت شعبك عسرا. سقيتنا خمر الترنح‎.
................................................................................
תהילים 60:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃
................................................................................
תהילים 60:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִרְאִ֣יתָה עַמְּךָ֣ קָשָׁ֑ה הִ֝שְׁקִיתָ֗נוּ יַ֣יִן תַּרְעֵלָֽה׃
................................................................................
תהילים 60:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃
................................................................................
תהילים 60:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִרְאִיתָה עַמְּךָ קָשָׁה הִשְׁקִיתָנוּ יַיִן תַּרְעֵלָה׃
................................................................................
תהילים 60:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  הראית עמך קשה    השקיתנו יין תרעלה
................................................................................
תהילים 60:3 Hebrew Bible
................................................................................
הראיתה עמך קשה השקיתנו יין תרעלה׃
Salmi 60:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu hai fatto vedere al tuo popolo cose dure; tu ci hai dato a bere un vino che stordisce.
................................................................................
MAZMUR 60:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Engkau sudah memperlihatkan suatu perkara yang berat kepada umat-Mu; Engkau sudah memberi minum akan kami air anggur bius.
................................................................................
시편 60:3 Korean
................................................................................
주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다
................................................................................
Psalmynas 60:3 Lithuanian
................................................................................
Leidai patirti savo tautai sunkių vargų, mus girdei svaiginančiu vynu.
................................................................................
Psalm 60:3 Maori
................................................................................
He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tau iwi, kua oti matou te whakainu e koe ki te waina e wiri ai.
................................................................................
Salmenes 60:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Okazywałeś ludowi twemu przykre rzeczy, napoiłeś nas winem zawrotu.
................................................................................
Salmos 60:3 Portugese Bible
................................................................................
Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.   
................................................................................
Psalmi 60:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ai făcut pe poporul Tău să treacă prin lucruri grele, ne-ai adăpat cu un vin de amorţire.
................................................................................
Псалтирь 60:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(59:5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
................................................................................
Псалтирь 60:3 Russian koi8r
................................................................................
(59-5) Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.[]
................................................................................
Salmos 60:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cosas duras has hecho ver a Tu pueblo; Nos has dado a beber vino embriagador.
................................................................................
Salmos 60:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: Hicístenos beber el vino de agitación.
................................................................................
Salmos 60:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de temblor.
................................................................................
Salmos 60:3 Spanish: Modern
................................................................................
Has hecho ver duras cosas a tu pueblo; nos has hecho beber vino de aturdimiento.
................................................................................
Psaltaren 60:3 Swedish (1917)
................................................................................
Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin.
................................................................................
Psalm 60:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagpakita ka sa iyong bayan ng mahihirap na bagay: iyong ipinainom sa amin ang alak na pangpagiray.
................................................................................
Mezmurlar 60:3 Turkish
................................................................................
Halkına sıkıntı çektirdin,
Sersemletici bir şarap içirdin bize.

................................................................................
Thi-thieân 60:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa đã làm cho dân sự Ngài thấy sự gian nan, Cho chúng tôi uống một thứ rượu xây xẩm.
................................................................................
Salmi 60:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu hai fatte sentire al tuo popolo cose dure; Tu ci hai dato a bere del vino di stordimento.
................................................................................
MAZMUR 60:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(60-5) Kaubiarkan umat-Mu mengalami penderitaan berat; kami terhuyung-huyung seperti orang mabuk.
................................................................................
MAZMUR 60:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(60-5) Engkau telah membuat umat-Mu mengalami penderitaan yang berat, Engkau telah memberi kami minum anggur yang memusingkan.
................................................................................
Astonishment .......... Bewilderment .......... Caused .......... Desperate .......... Drink .......... Experience .......... Hard .......... Hardship .......... Makes .......... Reel .......... Shaking .......... Shewed .......... Shewn .......... Shown .......... Stagger .......... Staggering .......... Suffer .......... Times .......... Trembling .......... Wine
................................................................................
Astonishment .......... Bewilderment .......... Caused .......... Desperate .......... Drink .......... Experience .......... Hard .......... Hardship .......... Makes .......... Reel .......... Shaking .......... Shewed .......... Shewn .......... Shown .......... Stagger .......... Staggering .......... Suffer .......... Times .......... Trembling .......... Wine
................................................................................
Alphabetical: desperate .......... drink .......... experience .......... given .......... hardship .......... have .......... made .......... makes .......... people .......... shown .......... stagger .......... that .......... times .......... to .......... us .......... wine .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P60 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible