New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And my soul is greatly dismayed; But You, O LORD-- how long? ................................................................................ Psalm 6:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡ ψυχή μου ἐταράχθη σφόδρα καὶ σύ κύριε ἕως πότε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (6-4) et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo ................................................................................ Salmos 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mi alma también está muy angustiada; y tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo? ................................................................................ Psalm 6:3 German: Luther (1912) ................................................................................ und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange! ................................................................................ Psaume 6:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?... ................................................................................ 詩 篇 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 心 也 大 大 地 惊 惶 。 耶 和 华 啊 , 你 要 到 几 时 才 救 我 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My soul has been deeply shaken with terror. But you, O LORD, how long...? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My soul is also greatly disquieted: but thou, O LORD, how long? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My soul is also in great anguish. But you, Yahweh--how long? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when? ................................................................................ 詩 篇 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 心 也 大 大 地 驚 惶 。 耶 和 華 啊 , 你 要 到 幾 時 才 救 我 呢 ? ................................................................................ 詩 篇 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢? ................................................................................ 詩 篇 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢? ................................................................................ Psaume 6:3 French: Darby ................................................................................ Mon âme aussi est fort troublée... Et toi, Éternel! jusques à quand? ................................................................................ Psaume 6:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand? ................................................................................ Psaume 6:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon âme aussi est fort troublée; et toi, Éternel, jusques à quand? ................................................................................ Psalm 6:3 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, ................................................................................ Psalm 6:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sehr bestürzt ist meine Seele
Und du, Jehova, bis wann? | Psalmet 6:3 Albanian ................................................................................ Edhe shpirti im po vuan shumë; po ti, o Zot, deri kur? ................................................................................ Псалми 6:3 Bulgarian ................................................................................ Също и душата ми е твърде смутена; Но Ти, Господи, до кога? ................................................................................ Psalm 6:3 Croatian Bible ................................................................................ Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš? ................................................................................ Žalmů 6:3 Czech BKR ................................................................................ Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad? ................................................................................ Salme 6:3 Danish ................................................................................ Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu? ................................................................................ Psalmen 6:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ja, mijn ziel is zeer verschrikt; en Gij, HEERE, hoe lange? ................................................................................ Zsoltárok 6:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen? ................................................................................ La psalmaro 6:3 Esperanto ................................................................................ Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam? ................................................................................ PSALMIT 6:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ (H 6:4) Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan! ................................................................................ PSALMIT 6:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H6:4) ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan? ................................................................................ Psalm 6:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και η ψυχη μου εταραχθη σφοδρα και συ κυριε εως ποτε ................................................................................ Psalm 6:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ē psuchē mou etarachthē sphodra kai su kurie eōs pote ................................................................................ kai E psuchE mou etarachthE sphodra kai su kurie eOs pote ................................................................................ Sòm 6:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (6:4) Lespri m' boulvèse anpil, Seyè. Pou konbe tan bagay sa a la ankò? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 6:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى ................................................................................ תהילים 6:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונפשי נבהלה מאד [כ ואת] [ק ואתה] יהוה עד־מתי׃ ................................................................................ תהילים 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד [וְאַתְּ כ] (וְאַתָּ֥ה ק) יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃ ................................................................................ תהילים 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונפשי נבהלה מאד [ואת כ] (ואתה ק) יהוה עד־מתי׃ ................................................................................ תהילים 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד [וְאַתְּ כ] (וְאַתָּה ק) יְהוָה עַד־מָתָי׃ ................................................................................ תהילים 6:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי ................................................................................ תהילים 6:3 Hebrew Bible ................................................................................ ונפשי נבהלה מאד ואת יהוה עד מתי׃ | Salmi 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando? ................................................................................ MAZMUR 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahkan, hatiku sudah terkejut sangat, maka berapa lamakah Engkau, ya Tuhan! ................................................................................ 시편 6:3 Korean ................................................................................ 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여, 어느 때까지니이까 ? ................................................................................ Psalmynas 6:3 Lithuanian ................................................................................ Ir mano siela sukrėsta. Ar ilgai, Viešpatie? ................................................................................ Psalm 6:3 Maori ................................................................................ E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa? ................................................................................ Salmenes 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I dusza moja bardzo jest zatrwożona; ale ty, Panie! pokądże? ................................................................................ Salmos 6:3 Portugese Bible ................................................................................ Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?... ................................................................................ Psalmi 6:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sufletul mi -i îngrozit de tot; şi Tu, Doamne, pînă cînd vei zăbovi să Te înduri de mine? ................................................................................ Псалтирь 6:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (6:4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? ................................................................................ Псалтирь 6:3 Russian koi8r ................................................................................ (6-4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?[] ................................................................................ Salmos 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mi alma también está muy angustiada; Y Tú, oh SEÑOR, ¿hasta cuándo? ................................................................................ Salmos 6:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo? ................................................................................ Salmos 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mi alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo? ................................................................................ Salmos 6:3 Spanish: Modern ................................................................................ También mi alma está muy turbada; y tú, oh Jehovah, ¿hasta cuándo? ................................................................................ Psaltaren 6:3 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge? ................................................................................ Psalm 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang akin ding kaluluwa ay nababagabag na mainam: at ikaw, Oh Panginoon, hanggang kailan? ................................................................................ Mezmurlar 6:3 Turkish ................................................................................ Çok acı çekiyorum. Ah, ya RAB! Ne zamana dek sürecek bu? ................................................................................ Thi-thieân 6:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào? ................................................................................ Salmi 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando? ................................................................................ MAZMUR 6:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (6-4) Hatiku sangat kebingungan; sampai kapan Kautinggalkan aku, ya TUHAN? ................................................................................ MAZMUR 6:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (6-4) dan jiwakupun sangat terkejut; tetapi Engkau, TUHAN, berapa lama lagi? ................................................................................ Affrighted .......... Anguish .......... Bitter .......... Dismayed .......... Disquieted .......... Exceedingly .......... Great .......... Greatly .......... Sore .......... Sorely .......... Soul .......... Trembleth .......... Trouble .......... Troubled .......... Vexed ................................................................................ Affrighted .......... Anguish .......... Bitter .......... Dismayed .......... Disquieted .......... Exceedingly .......... Great .......... Greatly .......... Sore .......... Sorely .......... Soul .......... Trembleth .......... Trouble .......... Troubled .......... Vexed ................................................................................ Alphabetical: And .......... anguish .......... But .......... dismayed .......... greatly .......... How .......... in .......... is .......... long .......... LORD .......... LORD-how .......... My .......... O .......... soul .......... You ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |