New American Standard Bible (©1995) Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.Psalm 59:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε Latin: Biblia Sacra Vulgata (58-13) in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes Salmos 59:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No los mates, para que mi pueblo no se olvide; dispérsalos con tu poder, y humíllalos, oh Señor, escudo nuestro. Psalm 59:11 German: Luther (1912) Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter! Psaume 59:11 French: Louis Segond (1910) Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier! 詩 篇 59:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 要 杀 他 们 , 恐 怕 我 的 民 忘 记 。 主 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 们 四 散 , 且 降 为 卑 。 King James Bible Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. American King James Version Slay them not, lest my people forget: scatter them by your power; and bring them down, O Lord our shield. American Standard Version Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield. Bible in Basic English Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour. Douay-Rheims Bible God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector: Darby Bible Translation Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield. English Revised Version Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield. GOD'S WORD® Translation (©1995) Do not kill them. Otherwise, my people may forget. Make them wander aimlessly by your power. Bring them down, O Lord, our shield, Webster's Bible Translation Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield. World English Bible Don't kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield. Young's Literal Translation Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield. 詩 篇 59:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 要 殺 他 們 , 恐 怕 我 的 民 忘 記 。 主 啊 , 你 是 我 們 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 們 四 散 , 且 降 為 卑 。 詩 篇 59:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不要殺害他們,免得我的人民忘記了;主啊!你是我們的盾牌,求你用你的能力,使他們飄流無定,並且降為卑微。 詩 篇 59:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不要杀害他们,免得我的人民忘记了;主啊!你是我们的盾牌,求你用你的能力,使他们飘流无定,并且降为卑微。 Psaume 59:11 French: Darby Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; fais-les errer par ta puissance, et abats-les, ô Seigneur, notre bouclier! Psaume 59:11 French: Martin (1744) Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; fais-les errer par ta puissance, et les abats, Seigneur, qui es notre bouclier. Psaume 59:11 French: Ostervald (1744) Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; agite-les par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier! Psalm 59:11 German: Luther (1545) Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden. Psalm 59:11 German: Elberfelder (1871) Töte sie nicht, damit mein Volk es nicht vergesse; laß sie umherirren durch deine Macht, und stürze sie nieder, Herr, unser Schild! | Psalmet 59:11 Albanian Mos i vrit, që populli im të mos harrojë; në sajë të fuqisë sate lëri të enden dhe rrëzoji, o Zot, mburoja jonë.Псалми 59:11 Bulgarian Да ги не убиеш, да не би да забравят [това] моите люде; Разпръсни ги със силата Си. И свали ги, Господи, защитниче наш. Psalm 59:11 Croatian Bible Pobij ih, Bože, da mi narod ne zavode, zbuni i obori ih jakošću svojom, štite naš, Gospodine. Žalmů 59:11 Czech BKR Nezbijej jich, aby nezapomněl lid můj, ale zmítej jimi mocí svou, a sházej je, pavézo naše, ó Pane. Salme 59:11 Danish Slå dem ikke ihjel, at ikke mit Folk skal glemme, gør dem hjemløse med din Vælde og styrt dem, Psalmen 59:11 Dutch Staten Vertaling Dood hen niet, opdat mijn volk het niet vergete; doe hen omzwerven door Uw macht, en werp hen neder, o Heere, ons Schild! Zsoltárok 59:11 Hungarian: Karoli Ne öld meg õket, hogy népem meg ne felejtkezzék; bujdosókká tedd õket a te hatalmaddal, és alázd meg õket Uram, mi paizsunk! La psalmaro 59:11 Esperanto Ne mortigu ilin, por ke ne forgesu mia popolo; Disbatu ilin per Via forto kaj faligu ilin, Ho Sinjoro, nia sxildo. PSALMIT 59:11 Finnish: Bible (1776) Älä heitä tapa, ettei minun kansani sitä unohtaisi: hajoita heitä voimallas, ja lyö heitä maahan, Herra meidän kilpemme. PSALMIT 59:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H59:12) Älä heitä tapa, ettei minun kansani sitä unhottaisi. Saata voimallasi heidät harhailemaan ja syökse heidät maahan, Herra, meidän kilpemme. Psalm 59:11 Greek OT: Septuagint μη αποκτεινης αυτους μηποτε επιλαθωνται του λαου μου διασκορπισον αυτους εν τη δυναμει σου και καταγαγε αυτους ο υπερασπιστης μου κυριε Psalm 59:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated mē apokteinēs autous mēpote epilathōntai tou laou mou diaskorpison autous en tē dunamei sou kai katagage autous o uperaspistēs mou kurie mE apokteinEs autous mEpote epilathOntai tou laou mou diaskorpison autous en tE dunamei sou kai katagage autous o uperaspistEs mou kurie Sòm 59:11 Haitian Creole Bible (59:12) Pa touye yo pou moun pa m' yo ka chonje! Avèk pouvwa ou, fè yo pa konn sa y'ap fè, fè yo tonbe. Seyè, se ou menm ki tout pwoteksyon mwen. | Salmi 59:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Non li uccidere, che talora il mio popolo non lo dimentichi: falli, per la tua potenza, andar vagando ed abbattili, o Signore, nostro scudo.MAZMUR 59:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Janganlah kiranya Engkau membunuh mereka itu, supaya jangan bangsaku melupakannya, melainkan hanyutkanlah mereka itu oleh kuasa-Mu, dan empaskanlah mereka itu, ya Tuhan, perisai kami! 시편 59:11 Korean 저희를 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패되신 주여, 주의 능력으로 저희를 흩으시고 낮추소서 Psalmynas 59:11 Lithuanian Nenužudyk jų, kad tauta nepamirštų! Išsklaidyk juos savo galia ir parblokšk, Viešpatie, mano skyde. Psalm 59:11 Maori Kaua ratou e whakamatea, kei wareware toku iwi: kia whakamararatia ratou e tou kaha; whakataka iho ratou, e te Ariki, e to matou whakangungu rakau. Salmenes 59:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Slå dem ikke ihjel, forat mitt folk ikke skal glemme det! La dem drive ustadig omkring ved din makt og styrt dem ned, du, vårt skjold, Herre! Polish: Biblia Gdanska Nie zabijajże ich, aby nie zapomniał lud mój; ale ich rozprosz mocą twoją, i zrzuć ich, tarczo nasza, o Panie! Salmos 59:11 Portugese Bible Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso. Psalmi 59:11 Romanian: Cornilescu Nu -i ucide, ca să nu uite lucrul acesta poporul meu, ci fă -i să pribegească, prin puterea Ta, şi doboară -i, Doamne, Scutul nostru! Псалтирь 59:11 Russian: Synodal Translation (1876) (58:12) Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. Псалтирь 59:11 Russian koi8r (58-12) Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.[] Salmos 59:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con Tu poder, y humíllalos, Oh Señor, escudo nuestro. Salmos 59:11 Spanish: Reina Valera (1909) No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro, Salmos 59:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No los matarás, para que mi pueblo no se olvide; hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos, oh SEÑOR, escudo nuestro, Salmos 59:11 Spanish: Modern No los mates, para que mi pueblo no se olvide. Hazles andar errantes, por tu poder. Abátelos, oh Jehovah, escudo nuestro. Psaltaren 59:11 Swedish (1917) Dräp dem icke, på det att mitt folk ej må förgäta det; låt dem genom din kraft driva ostadiga omkring, och slå dem ned, du vår sköld, o Herre. Psalm 59:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag mo silang patayin, baka makalimot ang aking bayan; pangalatin mo sila ng iyong kapangyarihan, at ibaba mo sila, Oh Panginoon na kalasag namin. Mezmurlar 59:11 Turkish Onları öldürme, yoksa halkım unutur, Gücünle dağıt ve alçalt onları, Ya Rab, kalkanımız bizim. Thi-thieân 59:11 Vietnamese (1934) Hỡi Chúa, là cái khiến đỡ chúng tôi, Chớ giết họ, e dân sự tôi quên chăng; Hãy dùng quyền năng Chúa mà tan lạc và đánh đổ chúng nó đi. Salmi 59:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non ucciderli già; che talora il mio popolo non lo dimentichi; Falli, per la tua potenza, andar vagando; ed abbattili, O Signore, scudo nostro; MAZMUR 59:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (59-12) Janganlah membunuh mereka, ya TUHAN, supaya bangsaku jangan lupa. Cerai-beraikanlah dan kalahkanlah mereka dengan kuasa-Mu, ya TUHAN pelindung kami. MAZMUR 59:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (59-12) Janganlah membunuh mereka, supaya bangsaku tidak lupa, halaulah mereka kian ke mari dengan kuasa-Mu, dan jatuhkanlah mereka, ya Tuhan, perisai kami! Death .......... Directions .......... Forget .......... Fro .......... Kill .......... Memory .......... Power .......... Scatter .......... Shake .......... Shield .......... Slay .......... Strength .......... Totter .......... Wander Death .......... Directions .......... Forget .......... Fro .......... Kill .......... Memory .......... Power .......... Scatter .......... Shake .......... Shield .......... Slay .......... Strength .......... Totter .......... Wander Alphabetical: about .......... and .......... bring .......... But .......... by .......... do .......... down .......... forget .......... In .......... kill .......... Lord .......... make .......... might .......... my .......... not .......... O .......... or .......... our .......... people .......... power .......... Scatter .......... shield .......... slay .......... them .......... wander .......... will .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P59 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |