New American Standard Bible (©1995) I will give thanks to You, O Lord, among the peoples; I will sing praises to You among the nations.Psalm 57:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς κύριε ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata (56-11) quia magna usque ad caelos misericordia tua et usque ad nubes veritas tua Salmos 57:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Te alabaré entre los pueblos, Señor; te cantaré alabanzas entre las naciones. Psalm 57:9 German: Luther (1912) HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten. Psaume 57:9 French: Louis Segond (1910) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations. 詩 篇 57:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 我 要 在 万 民 中 称 谢 你 , 在 列 邦 中 歌 颂 你 ! King James Bible I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. American King James Version I will praise you, O Lord, among the people: I will sing to you among the nations. American Standard Version I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. Bible in Basic English I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations. Douay-Rheims Bible I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations. Darby Bible Translation I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations: English Revised Version I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations. GOD'S WORD® Translation (©1995) I want to give thanks to you among the people, O Lord. I want to make music to praise you among the nations Webster's Bible Translation I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing to thee among the nations. World English Bible I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations. Young's Literal Translation I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations. 詩 篇 57:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 , 在 列 邦 中 歌 頌 你 ! 詩 篇 57:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主啊!我要在萬民中稱謝你,在萬族中歌頌你。 詩 篇 57:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。 Psaume 57:9 French: Darby Je te célébrerai parmi les peuples, ô Seigneur! je chanterai tes louanges parmi les peuplades; Psaume 57:9 French: Martin (1744) Seigneur, je te célébrerai parmi les peuples, je te psalmodierai parmi les nations. Psaume 57:9 French: Ostervald (1744) Seigneur, je te louerai parmi les peuples; je te célébrerai parmi les nations. Psalm 57:9 German: Luther (1545) Wach auf, meine Ehre, wach auf, Psalter und Harfe! Frühe wille ich aufwachen. Psalm 57:9 German: Elberfelder (1871) Ich will dich preisen, Herr, unter den Völkern, will dich besingen unter den Völkerschaften. | Psalmet 57:9 Albanian Do të të kremtoj midis popujve, o Zot, do të këndoj lavdet e tua midis kombeve,Псалми 57:9 Bulgarian Ще Те хваля, Господи, между племената; Ще Те славословя между народите. Psalm 57:9 Croatian Bible Hvalit ću te, Gospode, među narodima, među pucima pjevat ću tebi: Žalmů 57:9 Czech BKR Slaviti tě budu mezi lidmi, Pane, žalmy prozpěvovati tobě budu mezi národy. Salme 57:9 Danish Jeg vil takke dig, Herre, blandt Folkeslag, prise dig blandt Folkefærd; Psalmen 57:9 Dutch Staten Vertaling Ik zal U loven onder de volken, o Heere! ik zal U psalmzingen onder de natien. Zsoltárok 57:9 Hungarian: Karoli Hálát adok néked, én Uram, a népek között, és zengedezek néked a nemzetek között. La psalmaro 57:9 Esperanto Mi gloros Vin, ho mia Sinjoro, inter la popoloj; Mi prikantos Vin inter la gentoj. PSALMIT 57:9 Finnish: Bible (1776) Herra, sinua minä tahdon kiittää kansain seassa, ja veisata pakanain seassa. PSALMIT 57:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H57:10) Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa, veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä. Psalm 57:9 Greek OT: Septuagint εξομολογησομαι σοι εν λαοις κυριε ψαλω σοι εν εθνεσιν Psalm 57:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated exomologēsomai soi en laois kurie psalō soi en ethnesin exomologEsomai soi en laois kurie psalO soi en ethnesin Sòm 57:9 Haitian Creole Bible (57:10) Seyè, m'a fè lwanj ou nan mitan pèp yo! M'a chante pou ou nan mitan tout nasyon yo! | Salmi 57:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni,MAZMUR 57:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa aku akan memuji Engkau di antara orang banyak, ya Tuhan! aku akan bermazmur bagi-Mu di antara segala bangsa; 시편 57:9 Korean 주여, 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 열방 중에서 주를 찬송하리이다 Psalmynas 57:9 Lithuanian Viešpatie, girsiu Tave tautose, giedosiu Tau pagonių būry. Psalm 57:9 Maori Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e te Ariki, i waenganui i nga iwi; ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi. Salmenes 57:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg vil prise dig blandt folkene, Herre, jeg vil lovsynge dig blandt folkeslagene. Polish: Biblia Gdanska Będę cię wysławiał między ludem, Panie! a będęć śpiewał między narodami. Salmos 57:9 Portugese Bible Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações. Psalmi 57:9 Romanian: Cornilescu Te voi lăuda printre popoare, Doamne! Te voi cînta printre neamuri. Псалтирь 57:9 Russian: Synodal Translation (1876) (56:10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, Псалтирь 57:9 Russian koi8r (56-10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,[] Salmos 57:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Te alabaré entre los pueblos, Señor; Te cantaré alabanzas entre las naciones. Salmos 57:9 Spanish: Reina Valera (1909) Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones. Salmos 57:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Te alabaré en los pueblos, oh Señor; cantaré de ti en las naciones. Salmos 57:9 Spanish: Modern Te alabaré entre los pueblos, oh Señor; a ti cantaré salmos entre las naciones. Psaltaren 57:9 Swedish (1917) Jag vill tacka dig bland folken, Herre; jag vill lovsjunga dig bland folkslagen. Psalm 57:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: ako'y aawit sa iyo ng mga pagpuri sa gitna ng mga bansa. Mezmurlar 57:9 Turkish Halkların arasında sana şükürler sunayım, ya Rab, Ulusların arasında seni ilahilerle öveyim. Thi-thieân 57:9 Vietnamese (1934) Hỡi Chúa, tôi sẽ cảm tạ Chúa giữa các dân, Hát ngợi khen Chúa trong các nước. Salmi 57:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io ti celebrerò, o Signore, fra i popoli; Io ti salmeggerò fra le nazioni; MAZMUR 57:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (57-10) TUHAN, aku mau bersyukur kepada-Mu di antara bangsa-bangsa. Kuingin menyanyikan pujian bagi-Mu di antara umat manusia. MAZMUR 57:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (57-10) Aku mau bersyukur kepada-Mu di antara bangsa-bangsa, ya Tuhan, aku mau bermazmur bagi-Mu di antara suku-suku bangsa; Nations .......... Peoples .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Songs .......... Thank .......... Thanks Nations .......... Peoples .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Songs .......... Thank .......... Thanks Alphabetical: among .......... give .......... I .......... Lord .......... nations .......... O .......... of .......... peoples .......... praise .......... praises .......... sing .......... thanks .......... the .......... to .......... will .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |