Psalm 57:4
New American Standard Bible (©1995)
My soul is among lions; I must lie among those who breathe forth fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows And their tongue a sharp sword.

Psalm 57:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐρρύσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ μέσου σκύμνων ἐκοιμήθην τεταραγμένος υἱοὶ ἀνθρώπων οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὅπλον καὶ βέλη καὶ ἡ γλῶσσα αὐτῶν μάχαιρα ὀξεῖα

תהילים 57:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
נַפְשִׁי בְּתֹוךְ לְבָאִם אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים בְּנֵי־אָדָם שִׁנֵּיהֶם חֲנִית וְחִצִּים וּלְשֹׁונָם חֶרֶב חַדָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(56-6) exaltare super caelos Deus in omni terra gloria tua

Salmos 57:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mi alma está entre leones; tengo que acostarme entre los que vomitan fuego; entre los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas, y cuya lengua es espada afilada.

Psalm 57:4 German: Luther (1912)
Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.

Psaume 57:4 French: Louis Segond (1910)
Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

詩 篇 57:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 性 命 在 狮 子 中 间 ; 我 躺 卧 在 性 如 烈 火 的 世 人 当 中 。 他 们 的 牙 齿 是 枪 、 箭 ; 他 们 的 舌 头 是 快 刀 。

King James Bible
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

American King James Version
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

American Standard Version
My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.

Bible in Basic English
My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.

Douay-Rheims Bible
and he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword.

Darby Bible Translation
My soul is in the midst of lions; I lie down among them that breathe out flames, the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

English Revised Version
My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My soul is surrounded by lions. I must lie down with man-eating lions. Their teeth are spears and arrows. Their tongues are sharp swords.

Webster's Bible Translation
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

World English Bible
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

Young's Literal Translation
My soul is in the midst of lions, I lie down among flames -- sons of men, Their teeth are a spear and arrows, And their tongue a sharp sword.

詩 篇 57:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 性 命 在 獅 子 中 間 ; 我 躺 臥 在 性 如 烈 火 的 世 人 當 中 。 他 們 的 牙 齒 是 槍 、 箭 ; 他 們 的 舌 頭 是 快 刀 。

詩 篇 57:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我躺臥在獅子中間,就是在那些想吞滅人的世人中間;他們的牙齒是槍和箭,他們的舌頭是快刀。

詩 篇 57:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我躺卧在狮子中间,就是在那些想吞灭人的世人中间;他们的牙齿是枪和箭,他们的舌头是快刀。

Psaume 57:4 French: Darby
Mon âme est au milieu de lions; je suis couché parmi ceux qui soufflent des flammes, -les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë.

Psaume 57:4 French: Martin (1744)
Mon âme est parmi des lions; je demeure parmi des boutefeux; parmi des hommes dont les dents sont des hallebardes et des flèches, et dont la langue est une épée aiguë.

Psaume 57:4 French: Ostervald (1744)
Mon âme est au milieu des lions; j'habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.

Psalm 57:4 German: Luther (1545)
Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmach meines Versenkers. Sela. Gott sendet seine Güte und Treue.

Psalm 57:4 German: Elberfelder (1871)
Mitten unter Löwen ist meine Seele, unter Flammensprühenden liege ich, unter Menschenkindern, deren Zähne Speere und Pfeile, und deren Zunge ein scharfes Schwert ist.

Psalmet 57:4 Albanian
Shpirti im është si në mes të luanëve; banoj midis njerëzve që vjellin zjarr, midis njerëzve dhëmbët e të cilëve janë shtiza dhe shigjeta, dhe gjuha e tyre është një shpatë e mprehur mirë.

Псалми 57:4 Bulgarian
Душата ми е всред лъвове; Лежа между пламнали човеци, [Между] човешки чада, чиито зъби са копия и стрели, И чиито език е остър меч.

Psalm 57:4 Croatian Bible
Ležim usred lavova koji proždiru ljudske sinove. Zubi su im koplja i strijele, a jezik im mač je naoštren.

Žalmů 57:4 Czech BKR
Duše má jest u prostřed lvů, bydlím mezi paliči, mezi lidmi, jejichž zubové kopí a střely, a jazyk jejich jako ostrý meč.

Salme 57:4 Danish
Jeg må ligge midt iblandt Løver, bo mellem Folk, der spyr Ild, hvis Tænder er Spyd og Pile, hvis Tunge er hvas som et Sværd.

Psalmen 57:4 Dutch Staten Vertaling
Mijn ziel is in het midden der leeuwen, ik lig onder stokebranden, mensenkinderen, welker tanden spiesen en pijlen zijn, en hun tong een scherp zwaard.

Zsoltárok 57:4 Hungarian: Karoli
Az én lelkem oroszlánok között van, tûzokádók között fekszem; emberek között, a kiknek foguk dárda és nyilak, nyelvök pedig éles szablya.

La psalmaro 57:4 Esperanto
Mia animo estas inter leonoj; Mi kusxas inter homidoj avidaj, kies dentoj estas ponardegoj kaj sagoj, Kaj kies lango estas akra glavo.

PSALMIT 57:4 Finnish: Bible (1776)
Minun sieluni makaa jalopeurain keskellä, jotka ovat niinkuin tulen liekki; ihmisten lapset, joiden hampaat ovat keihäs ja nuolet, ja heidän kielensä terävä miekka.

PSALMIT 57:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H57:5) Minun sieluni on jalopeurain keskellä, minun täytyy maata tultasuitsevaisten seassa, ihmisten, joiden hampaat ovat keihäitä ja nuolia ja joiden kieli on terävä miekka.

Psalm 57:4 Greek OT: Septuagint
και ερρυσατο την ψυχην μου εκ μεσου σκυμνων εκοιμηθην τεταραγμενος υιοι ανθρωπων οι οδοντες αυτων οπλον και βελη και η γλωσσα αυτων μαχαιρα οξεια

Psalm 57:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai errusato tēn psuchēn mou ek mesou skumnōn ekoimēthēn tetaragmenos uioi anthrōpōn oi odontes autōn oplon kai belē kai ē glōssa autōn machaira oxeia
kai errusato tEn psuchEn mou ek mesou skumnOn ekoimEthEn tetaragmenos uioi anthrOpOn oi odontes autOn oplon kai belE kai E glOssa autOn machaira oxeia

Sòm 57:4 Haitian Creole Bible
(57:5) Mwen kouche nan mitan yon bann lyon ki prèt pou devore mwen. Dan yo pwenti tankou flèch, tankou frenn, lang yo tankou yon ponya byen file.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 57:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎نفسي بين الاشبال. اضطجع بين المتقدين بني آدم اسنانهم أسنّة وسهام ولسانهم سيف ماض‎.

תהילים 57:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
נפשי בתוך לבאם אשכבה להטים בני־אדם שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה׃

תהילים 57:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נַפְשִׁ֤י ׀ בְּתֹ֥וךְ לְבָאִם֮ אֶשְׁכְּבָ֪ה לֹ֫הֲטִ֥ים בְּֽנֵי־אָדָ֗ם נֵּיהֶם חֲנִ֣ית וְחִצִּ֑ים וּ֝לְשֹׁונָ֗ם חֶ֣רֶב חַדָּֽה׃

תהילים 57:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נפשי ׀ בתוך לבאם אשכבה להטים בני־אדם ניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה׃

תהילים 57:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נַפְשִׁי ׀ בְּתֹוךְ לְבָאִם אֶשְׁכְּבָה לֹהֲטִים בְּנֵי־אָדָם נֵּיהֶם חֲנִית וְחִצִּים וּלְשֹׁונָם חֶרֶב חַדָּה׃

תהילים 57:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה  נפשי בתוך לבאם--    אשכבה להטים בני-אדם--שניהם חנית וחצים    ולשונם חרב חדה

תהילים 57:4 Hebrew Bible
נפשי בתוך לבאם אשכבה להטים בני אדם שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה׃

Salmi 57:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’anima mia è in mezzo a leoni; dimoro tra gente che vomita fiamme, in mezzo ad uomini, i cui denti son lance e saette, e la cui lingua è una spada acuta.

MAZMUR 57:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku ini terhantar di tengah-tengah singa, di antara anak-anak manusia yang ganas dari padanya; bahwa giginya seperti lembing dan seperti anak panah, dan lidahnyapun seperti pedang yang baharu diasah.

시편 57:4 Korean
내 혼이 사자 중에 처하며 내가 불사르는 자 중에 누웠으니 곧 인생 중에라 저희 이는 창과 살이요 저희 혀는 날카로운 칼 같도다

Psalmynas 57:4 Lithuanian
Turiu gyventi tarp liūtų, tarp žmonių, kvėpuojančių ugnimi. Jų dantys yra ietys ir strėlės, jų liežuviai­aštrūs kardai.

Psalm 57:4 Maori
Kei waenganui toku wairua i nga raiona: e takoto ana ahau i waenganui i te hunga e kaia ana e te ahi; i nga tama hoki a te tangata, he tao nei o ratou niho, he pere, he hoari koi ano o ratou arero.

Salmenes 57:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min sjel er midt iblandt løver; jeg må ligge iblandt dem som spruter ild, menneskebarn hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.

Polish: Biblia Gdanska
Dusza moja jest w pośród lwów; leżę miedzy palącymi, między synami ludzkimi, których zęby jako włócznie i strzały, i język ich miecz ostry.

Salmos 57:4 Portugese Bible
Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.   

Psalmi 57:4 Romanian: Cornilescu
Sufletul meu este între nişte lei: stau culcat în mijlocul unor oameni cari varsă flacări, în mijlocul unor oameni ai căror dinţi sînt suliţe şi săgeţi, şi a căror limbă este o sabie ascuţită.

Псалтирь 57:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(56:5) Душа моя среди львов; я лежу среди дышущихпламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы – копья и стрелы, и у которых язык - острый меч.

Псалтирь 57:4 Russian koi8r
(56-5) Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы--копья и стрелы, и у которых язык--острый меч.[]

Salmos 57:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mi alma está entre leones; Tengo que acostarme entre los que vomitan fuego; Entre los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas, Y cuya lengua es espada afilada.

Salmos 57:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Mi vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres encendidos: Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua cuchillo agudo.

Salmos 57:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mi vida está entre leones; estoy echado entre hijos de hombres que echan llamas; sus dientes son lanzas y saetas, y su lengua cuchillo agudo.

Salmos 57:4 Spanish: Modern
Mi vida está entre leones; estoy tendido entre hombres que devoran. Sus dientes son lanzas y flechas, y su lengua es como espada afilada.

Psaltaren 57:4 Swedish (1917)
Min själ är omgiven av lejon, jag måste ligga bland eldsprutare, bland människor vilkas tänder äro spjut och pilar, och vilkas tungor äro skarpa svärd.

Psalm 57:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking kaluluwa ay nasa gitna ng mga leon: ako'y nahihiga sa gitna niyaong mga pinaningasan ng apoy, sa mga anak ng tao, na ang mga ngipin ay sibat at mga pana, at ang kanilang dila ay matalas na tabak.

Mezmurlar 57:4 Turkish
Aslanların arasındayım,
Alev kusan insanlar arasında yatarım,
Mızrak gibi, ok gibi dişleri,
Keskin kılıç gibi dilleri.

Thi-thieân 57:4 Vietnamese (1934)
Linh hồn tôi ở giữa các sư tử; Tôi nằm giữa những kẻ thổi lửa ra, Tức là các con loài người có răng giống như giáo và tên, Và lưỡi chúng nó khác nào gươm nhọn bén.

Salmi 57:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’anima mia è in mezzo a’ leoni; Io giaccio fra uomini incendiari, I cui denti son lance, e saette, E la cui lingua è spada acuta.

MAZMUR 57:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(57-5) Aku dikepung oleh musuh, mereka seperti singa pemakan manusia. Gigi mereka seperti tombak dan panah, lidah mereka seperti pedang yang tajam.

MAZMUR 57:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(57-5) Aku terbaring di tengah-tengah singa yang suka menerkam anak-anak manusia, yang giginya laksana tombak dan panah, dan lidahnya laksana pedang tajam.

Aflame .......... Arrows .......... Breathe .......... Devour .......... Fire .......... Flames .......... Forth .......... Greedily .......... Lions .......... Midst .......... Ravenous .......... Sharp .......... Soul .......... Spear .......... Spears .......... Sword .......... Teeth .......... Tongue .......... Tongues

Aflame .......... Arrows .......... Breathe .......... Devour .......... Fire .......... Flames .......... Forth .......... Greedily .......... Lions .......... Midst .......... Ravenous .......... Sharp .......... Soul .......... Spear .......... Spears .......... Sword .......... Teeth .......... Tongue .......... Tongues

Alphabetical: a .......... am .......... among .......... and .......... are .......... arrows .......... beasts .......... breathe .......... Even .......... fire .......... forth .......... I .......... in .......... is .......... lie .......... lions .......... men .......... midst .......... must .......... My .......... of .......... ravenous .......... sharp .......... sons .......... soul .......... spears .......... sword .......... swords .......... teeth .......... the .......... their .......... those .......... tongue .......... tongues .......... who .......... whose

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible