New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For Your lovingkindness is great to the heavens And Your truth to the clouds. ................................................................................ Psalm 57:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἐμεγαλύνθη ἕως τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (56-12) exaltare super caelos Deus in omni terra gloria tua ................................................................................ Salmos 57:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque grande, hasta los cielos, es tu misericordia, y hasta el firmamento tu verdad. ................................................................................ Psalm 57:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen. ................................................................................ Psaume 57:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues. ................................................................................ 詩 篇 57:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 , 你 的 慈 爱 高 及 诸 天 ; 你 的 诚 实 达 到 穹 苍 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For your mercy is great to the heavens, and your truth to the clouds. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For thy loving-kindness is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the skies. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ because your mercy is as high as the heavens. Your truth reaches the skies. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For thy mercy is great to the heavens, and thy truth to the clouds. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For great unto the heavens is Thy kindness, And unto the clouds Thy truth. ................................................................................ 詩 篇 57:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 , 你 的 慈 愛 高 及 諸 天 ; 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。 ................................................................................ 詩 篇 57:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為你的慈愛偉大,高及諸天,你的信實上達雲霄。 ................................................................................ 詩 篇 57:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为你的慈爱伟大,高及诸天,你的信实上达云霄。 ................................................................................ Psaume 57:10 French: Darby ................................................................................ Car ta bonté est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues. ................................................................................ Psaume 57:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ta gratuité est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues. ................................................................................ Psaume 57:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, et ta fidélité jusqu'aux nues. ................................................................................ Psalm 57:10 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, ich will dir danken unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten. ................................................................................ Psalm 57:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn groß bis zu den Himmeln ist deine Güte, und bis zu den Wolken deine Wahrheit. | Psalmet 57:10 Albanian ................................................................................ sepse e madhe deri në qiell është mirësia jote, dhe e vërteta jote arrin deri në retë. ................................................................................ Псалми 57:10 Bulgarian ................................................................................ Защото Твоята милост е велика [дори] до небесата. И Твоята вярност до облаците. ................................................................................ Psalm 57:10 Croatian Bible ................................................................................ jer do neba je dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja. ................................................................................ Žalmů 57:10 Czech BKR ................................................................................ Nebo veliké jest až k nebi milosrdenství tvé, a až k nejvyšším oblakům pravda tvá. ................................................................................ Salme 57:10 Danish ................................................................................ thi din Miskundhed når til Himlen, din Sandhed til Skyerne. ................................................................................ Psalmen 57:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Uw goedertierenheid is groot tot aan de hemelen, en Uw waarheid tot aan de bovenste wolken. ................................................................................ Zsoltárok 57:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert nagy az egekig a te kegyelmed, és a felhõkig a te hûséged. ................................................................................ La psalmaro 57:10 Esperanto ................................................................................ CXar granda gxis la cxielo estas Via boneco, Kaj gxis la nuboj estas Via vero. ................................................................................ PSALMIT 57:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä sinun armos on suuri hamaan taivaisiin asti, ja sinun totuutes pilviin asti. ................................................................................ PSALMIT 57:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H57:11) Sillä suuri on sinun armosi ja ulottuu hamaan taivaisiin, ja sinun totuutesi pilviin asti. ................................................................................ Psalm 57:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εμεγαλυνθη εως των ουρανων το ελεος σου και εως των νεφελων η αληθεια σου ................................................................................ Psalm 57:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti emegalunthē eōs tōn ouranōn to eleos sou kai eōs tōn nephelōn ē alētheia sou ................................................................................ oti emegalunthE eOs tOn ouranOn to eleos sou kai eOs tOn nephelOn E alEtheia sou ................................................................................ Sòm 57:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ (57:11) Ou renmen nou anpil anpil, ou toujou kenbe pawòl ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 57:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان رحمتك قد عظمت الى السموات والى الغمام حقك. ................................................................................ תהילים 57:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־גדל עד־שמים חסדך ועד־שחקים אמתך׃ ................................................................................ תהילים 57:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־גָדֹ֣ל עַד־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃ ................................................................................ תהילים 57:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־גדל עד־שמים חסדך ועד־שחקים אמתך׃ ................................................................................ תהילים 57:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־גָדֹל עַד־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ׃ ................................................................................ תהילים 57:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא כי-גדל עד-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך ................................................................................ תהילים 57:10 Hebrew Bible ................................................................................ כי גדל עד שמים חסדך ועד שחקים אמתך׃ | Salmi 57:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché grande fino al cielo e la tua benignità, e la tua fedeltà fino alle nuvole. ................................................................................ MAZMUR 57:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ karena besarlah kemurahan-Mu sampai kepada segala langit, dan kebenaran-Mu sampai kepada awan-awan yang di atas sekali. ................................................................................ 시편 57:10 Korean ................................................................................ 대저 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다 ................................................................................ Psalmynas 57:10 Lithuanian ................................................................................ Tavo gailestingumas siekia dangų, ir Tavo tiesadebesis. ................................................................................ Psalm 57:10 Maori ................................................................................ He nui hoki tau mahi tohu, a tutuki noa ki nga rangi, me tou pono a tutuki noa ki nga kapua. ................................................................................ Salmenes 57:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For din miskunnhet er stor inntil himmelen, og din trofasthet inntil skyene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem wielkie jest aż do niebios miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja. ................................................................................ Salmos 57:10 Portugese Bible ................................................................................ Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens. ................................................................................ Psalmi 57:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci bunătatea Ta ajunge pînă la ceruri, şi credincioşia Ta pînă la nori. ................................................................................ Псалтирь 57:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (56:11) ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя. ................................................................................ Псалтирь 57:10 Russian koi8r ................................................................................ (56-11) ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.[] ................................................................................ Salmos 57:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque grande, hasta los cielos, es Tu misericordia, Y hasta el firmamento Tu verdad. ................................................................................ Salmos 57:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad. ................................................................................ Salmos 57:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, y hasta las nubes tu verdad. ................................................................................ Salmos 57:10 Spanish: Modern ................................................................................ Porque grande, hasta los cielos, es tu misericordia; y hasta las nubes, tu verdad. ................................................................................ Psaltaren 57:10 Swedish (1917) ................................................................................ Ty din nåd är stor allt upp till himmelen och din trofasthet allt upp till skyarna. ................................................................................ Psalm 57:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay dakila hanggang sa mga langit, at ang iyong katotohanan hanggang sa mga alapaap. ................................................................................ Mezmurlar 57:10 Turkish ................................................................................ Çünkü sevgin göklere erişir, Sadakatin gökyüzüne ulaşır. ................................................................................ Thi-thieân 57:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì sự nhơn từ Chúa lớn đến tận trời, Sự chơn thật Chúa cao đến các từng mây. ................................................................................ Salmi 57:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè la tua benignità è grande infino al cielo, E la tua verità infino alle nuvole. ................................................................................ MAZMUR 57:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (57-11) Sebab kasih-Mu besar sampai ke langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan-awan. ................................................................................ MAZMUR 57:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (57-11) sebab kasih setia-Mu besar sampai ke langit, dan kebenaran-Mu sampai ke awan-awan. ................................................................................ Clouds .......... Faithfulness .......... Goes .......... Great .......... Heavens .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Reaches .......... Reaching .......... Righteousness .......... Skies .......... Steadfast .......... Stretching .......... Truth ................................................................................ Clouds .......... Faithfulness .......... Goes .......... Great .......... Heavens .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Reaches .......... Reaching .......... Righteousness .......... Skies .......... Steadfast .......... Stretching .......... Truth ................................................................................ Alphabetical: And .......... clouds .......... faithfulness .......... For .......... great .......... heavens .......... is .......... love .......... lovingkindness .......... reaches .......... reaching .......... skies .......... the .......... to .......... truth .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P57 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |