Psalm 56:8
New American Standard Bible (©1995)
You have taken account of my wanderings; Put my tears in Your bottle. Are they not in Your book?

Psalm 56:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τὴν ζωήν μου ἐξήγγειλά σοι ἔθου τὰ δάκρυά μου ἐνώπιόν σου ὡς καὶ ἐν τῇ ἐπαγγελίᾳ σου

תהילים 56:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
נֹדִי סָפַרְתָּה אָתָּה שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(55-9) secretiora mea numerasti pone lacrimam meam in conspectu tuo sed non in narratione tua

Salmos 56:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú has tomado en cuenta mi vida errante; pon mis lágrimas en tu redoma; ¿ acaso no están en tu libro?

Psalm 56:8 German: Luther (1912)
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.

Psaume 56:8 French: Louis Segond (1910)
Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?

詩 篇 56:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 几 次 流 离 , 你 都 记 数 ; 求 你 把 我 眼 泪 装 在 你 的 皮 袋 里 。 这 不 都 记 在 你 册 子 上 麽 ?

King James Bible
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?

American King James Version
You tell my wanderings: put you my tears into your bottle: are they not in your book?

American Standard Version
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?

Bible in Basic English
You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?

Douay-Rheims Bible
I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise.

Darby Bible Translation
Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?

English Revised Version
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle; are they not in thy book?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
(You have kept a record of my wanderings. Put my tears in your bottle. They are already in your book.)

Webster's Bible Translation
Thou numberest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?

World English Bible
You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?

Young's Literal Translation
My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?

詩 篇 56:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 幾 次 流 離 , 你 都 記 數 ; 求 你 把 我 眼 淚 裝 在 你 的 皮 袋 裡 。 這 不 都 記 在 你 冊 子 上 麼 ?

詩 篇 56:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我多次流離,你都數算;你把我的眼淚裝在你的皮袋裡。這不都記在你的冊子上嗎?

詩 篇 56:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?

Psaume 56:8 French: Darby
Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?

Psaume 56:8 French: Martin (1744)
Tu as compté mes allées et venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas écrites dans ton registre?

Psaume 56:8 French: Ostervald (1744)
Tu comptes mes allées et mes venues; mets mes larmes dans tes vaisseaux; ne sont-elles pas dans ton livre?

Psalm 56:8 German: Luther (1545)
Was sie Böses tun, das ist schon vergeben. Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

Psalm 56:8 German: Elberfelder (1871)
Mein Umherirren (O. Klagen) zählst du. Lege (O. hast du gezählt. Gelegt sind usw.) in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche? (O. Verzeichnis)

Psalmet 56:8 Albanian
Ti i ke numëruar hapat e bredhjes sime; vendosi lotët e mia në calikun tënd; a nuk i ke regjistruar në librin tënd?

Псалми 56:8 Bulgarian
Ти си преброил скитанията ми; Тури сълзите ми в съда Си; Не са ли те [записани] в Твоята книга?

Psalm 56:8 Croatian Bible
Ti izbroji dane mog progonstva, sabrao si suze moje u mijehu svom. Nije li sve zapisano u knjizi tvojoj?

Žalmů 56:8 Czech BKR
Ty má utíkání v počtu máš, schovej slzy mé do láhvice své, a což bys jich v počtu neměl?

Salme 56:8 Danish
Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Tårer; de står jo i din Bog.

Psalmen 56:8 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt mijn omzwerven geteld; leg mijn tranen in uw fles; zijn zij niet in Uw register?

Zsoltárok 56:8 Hungarian: Karoli
Bujdosásomnak számát jól tudod: szedd tömlõdbe könnyeimet! Avagy nem tudod-é azoknak számát?

La psalmaro 56:8 Esperanto
Mian vagadon Vi kalkulis; Metu miajn larmojn en Vian felsakon, Ili estas ja en Via libro.

PSALMIT 56:8 Finnish: Bible (1776)
Sinä olet lukenut minun kulkemukseni: sinä panet minun kyyneleeni leiliis: eikö ne ole sinun kirjassas?

PSALMIT 56:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H56:9) Sinä olet lukenut minun pakolaispäiväni; pane leiliisi minun kyyneleeni, ovathan ne sinun kirjassasi.

Psalm 56:8 Greek OT: Septuagint
την ζωην μου εξηγγειλα σοι εθου τα δακρυα μου ενωπιον σου ως και εν τη επαγγελια σου

Psalm 56:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tēn zōēn mou exēngeila soi ethou ta dakrua mou enōpion sou ōs kai en tē epangelia sou
tEn zOEn mou exEngeila soi ethou ta dakrua mou enOpion sou Os kai en tE epangelia sou

Sòm 56:8 Haitian Creole Bible
(56:9) Ou konnen tout kouri kache mwen yo. Ou konnen jan dlo koule nan je m'. Eske tout sa pa ekri nan liv ou a?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تيهاني راقبت. اجعل انت دموعي في زقّك. أما هي في سفرك

תהילים 56:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃

תהילים 56:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נֹדִי֮ סָפַ֪רְתָּ֫ה אָ֥תָּה שִׂ֣ימָה דִמְעָתִ֣י בְנֹאדֶ֑ךָ הֲ֝לֹ֗א בְּסִפְרָתֶֽךָ׃

תהילים 56:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃

תהילים 56:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נֹדִי סָפַרְתָּה אָתָּה שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃

תהילים 56:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  נדי ספרתה-אתה    שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך

תהילים 56:8 Hebrew Bible
נדי ספרתה אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך׃

Salmi 56:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu conti i passi della mia vita errante; raccogli le mie lacrime negli otri tuoi; non sono esse nel tuo registro?

MAZMUR 56:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau telah membilang segala pengembaraanku; hendaklah Engkau membubuh air mataku dalam balang-Mu; bukankah sekalian itu telah tersurat dalam daftar-Mu?

시편 56:8 Korean
나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 ! 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까 ?

Psalmynas 56:8 Lithuanian
Tu mano vargo dienas skaičiuoji, renki mano ašaras į odinę. Argi jų nėra Tavo knygoje?

Psalm 56:8 Maori
E taua ana e koe oku kopikopikotanga: rongoatia oku roimata ki roto ki tau ipu: kahore ianei i tau pukapuka?

Salmenes 56:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor ofte jeg har flyktet, det har du tellet; mine tårer er gjemt i din flaske; står de ikke i din bok?

Polish: Biblia Gdanska
Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?

Salmos 56:8 Portugese Bible
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?   

Psalmi 56:8 Romanian: Cornilescu
Tu numeri paşii vieţii mele de pribeag; pune-mi lacrămile în burduful Tău: nu sînt ele scrise în cartea Ta?

Псалтирь 56:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(55:9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя,– не в книге ли они Твоей?

Псалтирь 56:8 Russian koi8r
(55-9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, --не в книге ли они Твоей?[]

Salmos 56:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tú has tomado en cuenta mi vida errante; Pon mis lágrimas en Tu frasco; ¿Acaso no están en Tu libro?

Salmos 56:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?

Salmos 56:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.

Salmos 56:8 Spanish: Modern
Mis andanzas tú has contado: Pon mis lágrimas ante ti. ¿Acaso no están escritas en tu libro?

Psaltaren 56:8 Swedish (1917)
Du har räknat min flykts dagar. Samla mina tårar i din lägel; de stå ju i din bok.

Psalm 56:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong isinasaysay ang aking mga paggagala: ilagay mo ang aking mga luha sa iyong botelya; wala ba sila sa iyong aklat?

Mezmurlar 56:8 Turkish
Çektiğim acıları kaydettin,
Gözyaşlarımı tulumunda biriktirdin!
Bunlar defterinde yazılı değil mi?

Thi-thieân 56:8 Vietnamese (1934)
Chúa đếm các bước đi qua đi lại của tôi: Xin Chúa để nước mắt tôi trong ve của Chúa, Nước mắt tôi há chẳng được ghi vào sổ Chúa sao?

Salmi 56:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu hai contate le mie fughe; Riponi le mie lagrime ne’ tuoi barili; Non sono elleno nel tuo registro?

MAZMUR 56:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(56-9) Engkau menghitung hari-hari pengembaraanku, dan tahu jumlah air mataku; tidakkah Engkau memperhitungkannya?

MAZMUR 56:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(56-9) Sengsaraku Engkaulah yang menghitung-hitung, air mataku Kautaruh ke dalam kirbat-Mu. Bukankah semuanya telah Kaudaftarkan?

Account .......... Book .......... Bottle .......... Count .......... Counted .......... Countest .......... Drops .......... Eyes .......... Kept .......... Lament .......... Numberest .......... Record .......... Scroll .......... Tear .......... Tears .......... Tellest .......... Tossings .......... Wandering .......... Wanderings

Account .......... Book .......... Bottle .......... Count .......... Counted .......... Countest .......... Drops .......... Eyes .......... Kept .......... Lament .......... Numberest .......... Record .......... Scroll .......... Tear .......... Tears .......... Tellest .......... Tossings .......... Wandering .......... Wanderings

Alphabetical: account .......... are .......... book .......... bottle .......... have .......... in .......... lament .......... list .......... my .......... not .......... of .......... on .......... Put .......... Record .......... scroll .......... taken .......... tears .......... they .......... wanderings .......... You .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P56 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible