Psalm 56:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere man do to me?
................................................................................
Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ θεῷ ἐπαινέσω τοὺς λόγους μου ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι σάρξ
................................................................................
תהילים 56:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרֹו בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(55-5) in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi

................................................................................
Salmos 56:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
................................................................................
Psalm 56:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?
................................................................................
Psaume 56:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
................................................................................
詩 篇 56:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 倚 靠   神 , 我 要 赞 美 他 的 话 ; 我 倚 靠   神 , 必 不 惧 怕 。 血 气 之 辈 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I praise the word of God. I trust God. I am not afraid. What can mere flesh and blood do to me?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
................................................................................
詩 篇 56:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 倚 靠   神 , 我 要 讚 美 他 的 話 ; 我 倚 靠   神 , 必 不 懼 怕 。 血 氣 之 輩 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?
................................................................................
詩 篇 56:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
靠著 神,我要讚美他的話;我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?
................................................................................
詩 篇 56:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
................................................................................
Psaume 56:4 French: Darby
................................................................................
En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?
................................................................................
Psaume 56:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?
................................................................................
Psaume 56:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?
................................................................................
Psalm 56:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn ich mich fürchte, hoffe ich auf dich.
................................................................................
Psalm 56:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In (O. Durch; so auch v 10) Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun?
Psalmet 56:4 Albanian
................................................................................
Me ndihmën e Perëndisë do të kremtoj fjalën e tij; kam vënë besimin tim te Perëndia, nuk do të kem frikë. Çfarë mund të më bëjë njeriu?
................................................................................
Псалми 56:4 Bulgarian
................................................................................
Чрез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек?
................................................................................
Psalm 56:4 Croatian Bible
................................................................................
Božje obećanje slavim, u Boga ja se uzdam i neću se bojati: što mi može učiniti smrtnik?
................................................................................
Žalmů 56:4 Czech BKR
................................................................................
Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo.
................................................................................
Salme 56:4 Danish
................................................................................
og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
................................................................................
Psalmen 56:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In God zal ik Zijn woord prijzen; ik vertrouw op God, ik zal niet vrezen; wat zoude mij vlees doen?
................................................................................
Zsoltárok 56:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Isten által dicsekedem az õ igéjével; az Istenben bizom, nem félek; ember mit árthatna nékem?
................................................................................
La psalmaro 56:4 Esperanto
................................................................................
Dion, kies vorton mi gloras, Tiun Dion mi fidas; mi ne timas: Kion karno faros al mi?
................................................................................
PSALMIT 56:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumalassa minä kerskaan hänen sanaansa: Jumalaan minä toivon, en minä pelkää: mitä liha minun tekis?
................................................................................
PSALMIT 56:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H56:5) Jumalaan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa, Jumalaan minä turvaan enkä pelkää. Mitä liha minulle tekisi?
................................................................................
Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω θεω επαινεσω τους λογους μου ολην την ημεραν επι τω θεω ηλπισα ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι σαρξ
................................................................................
Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō theō epainesō tous logous mou olēn tēn ēmeran epi tō theō ēlpisa ou phobēthēsomai ti poiēsei moi sarx
................................................................................
en tO theO epainesO tous logous mou olEn tEn Emeran epi tO theO Elpisa ou phobEthEsomai ti poiEsei moi sarx

................................................................................
Sòm 56:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
(56:5) Mwen gen konfyans nan Bondye. M'ap fè lwanj pawòl li. Mwen pa pè anyen. Kisa lèzòm ka fè m'?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر‎.
................................................................................
תהילים 56:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה־יעשה בשר לי׃
................................................................................
תהילים 56:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בֵּאלֹהִים֮ אֲהַלֵּ֪ל דְּבָ֫רֹ֥ו בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר לִֽי׃
................................................................................
תהילים 56:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה־יעשה בשר לי׃
................................................................................
תהילים 56:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרֹו בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃
................................................................................
תהילים 56:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  באלהים    אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא    מה-יעשה בשר לי
................................................................................
תהילים 56:4 Hebrew Bible
................................................................................
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃
Salmi 56:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?
................................................................................
MAZMUR 56:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada Allah juga aku memuji-muji firman-Nya; aku percaya akan Allah, maka tiada aku akan takut, apa gerangan manusia boleh mengapakan daku?
................................................................................
시편 56:4 Korean
................................................................................
내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육있는 사람이 내게 어찌하리이까 ?
................................................................................
Psalmynas 56:4 Lithuanian
................................................................................
Dievu pasitikiu, kurio žodį giriu. Nebijosiu, ką gali padaryti man žmogus?
................................................................................
Psalm 56:4 Maori
................................................................................
Ma te Atua ahau ka whakamoemiti ki tana kupu: e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi. He aha ta te kikokiko e mea ai ki ahau?
................................................................................
Salmenes 56:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ved Gud priser jeg hans ord; til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde kjød kunne gjøre mig?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.
................................................................................
Salmos 56:4 Portugese Bible
................................................................................
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;   
................................................................................
Psalmi 56:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu mă voi lăuda cu Dumnezeu, cu Cuvîntul Lui. Mă încred în Dumnezeu, şi nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
................................................................................
Псалтирь 56:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(55:5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
................................................................................
Псалтирь 56:4 Russian koi8r
................................................................................
(55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?[]
................................................................................
Salmos 56:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En Dios, cuya palabra alabo, En Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?
................................................................................
Salmos 56:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
................................................................................
Salmos 56:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En Dios alabaré su palabra; en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.
................................................................................
Salmos 56:4 Spanish: Modern
................................................................................
En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado. ¡No temeré lo que me pueda hacer ningún mortal!
................................................................................
Psaltaren 56:4 Swedish (1917)
................................................................................
Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kan det som är kött göra mig?
................................................................................
Psalm 56:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa Dios (ay pupuri ako ng kaniyang salita), sa Dios ay inilagak ko ang aking tiwala, hindi ako matatakot; anong magagawa ng laman sa akin?
................................................................................
Mezmurlar 56:4 Turkish
................................................................................
Tanrıya, sözünü övdüğüm Tanrıya
Güvenirim ben, korkmam.
İnsan bana ne yapabilir?

................................................................................
Thi-thieân 56:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi nhờ Ðức Chúa Trời, và ngợi khen lời của Ngài; Tôi để lòng tin cậy nơi Ðức Chúa Trời, ấy sẽ chẳng sợ gì; Người xác thịt sẽ làm chi tôi?
................................................................................
Salmi 56:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne.
................................................................................
MAZMUR 56:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(56-5) Aku memuji Allah karena apa yang Ia janjikan; aku percaya kepada-Nya, maka aku tak takut, manusia tidak berdaya terhadapku.
................................................................................
MAZMUR 56:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(56-5) kepada Allah, yang firman-Nya kupuji, kepada Allah aku percaya, aku tidak takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?
................................................................................
Afraid .......... Confidence .......... Fear .......... Flesh .......... Hope .......... Mere .......... Mortal .......... Praise .......... Trust .......... Trusted .......... Word
................................................................................
Afraid .......... Confidence .......... Fear .......... Flesh .......... Hope .......... Mere .......... Mortal .......... Praise .......... Trust .......... Trusted .......... Word
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... be .......... can .......... do .......... God .......... have .......... I .......... In .......... man .......... me .......... mere .......... mortal .......... my .......... not .......... praise .......... put .......... shall .......... to .......... trust .......... What .......... whose .......... will .......... word
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P56 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible