Psalm 56:4
New American Standard Bible (©1995)
In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere man do to me?

Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν τῷ θεῷ ἐπαινέσω τοὺς λόγους μου ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι σάρξ

תהילים 56:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרֹו בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(55-5) in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi

Salmos 56:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?

Psalm 56:4 German: Luther (1912)
Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

Psaume 56:4 French: Louis Segond (1910)
Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

詩 篇 56:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 倚 靠   神 , 我 要 赞 美 他 的 话 ; 我 倚 靠   神 , 必 不 惧 怕 。 血 气 之 辈 能 把 我 怎 麽 样 呢 ?

King James Bible
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

American King James Version
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.

American Standard Version
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?

Bible in Basic English
In God will I give praise to his word; in God have I put my hope; I will have no fear of what flesh may do to me.

Douay-Rheims Bible
In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me.

Darby Bible Translation
In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?

English Revised Version
In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I praise the word of God. I trust God. I am not afraid. What can mere flesh and blood do to me?

Webster's Bible Translation
In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.

World English Bible
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?

Young's Literal Translation
In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.

詩 篇 56:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 倚 靠   神 , 我 要 讚 美 他 的 話 ; 我 倚 靠   神 , 必 不 懼 怕 。 血 氣 之 輩 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?

詩 篇 56:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
靠著 神,我要讚美他的話;我倚靠 神,就必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?

詩 篇 56:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?

Psaume 56:4 French: Darby
En Dieu, je louerai sa parole; en Dieu je me confie: je ne craindrai pas; que me fera la chair?

Psaume 56:4 French: Martin (1744)
Je louerai en Dieu sa parole, je me confie en Dieu, je ne craindrai rien; que me fera la chair?

Psaume 56:4 French: Ostervald (1744)
Je louerai Dieu et sa promesse; je me confie en Dieu, je ne crains rien; que me ferait l'homme?

Psalm 56:4 German: Luther (1545)
Wenn ich mich fürchte, hoffe ich auf dich.

Psalm 56:4 German: Elberfelder (1871)
In (O. Durch; so auch v 10) Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun?

Psalmet 56:4 Albanian
Me ndihmën e Perëndisë do të kremtoj fjalën e tij; kam vënë besimin tim te Perëndia, nuk do të kem frikë. Çfarë mund të më bëjë njeriu?

Псалми 56:4 Bulgarian
Чрез Бога ще хваля думите му; На Бога уповавам; няма да се боя; Какво ще ми стори човек?

Psalm 56:4 Croatian Bible
Božje obećanje slavim, u Boga ja se uzdam i neću se bojati: što mi može učiniti smrtnik?

Žalmů 56:4 Czech BKR
Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo.

Salme 56:4 Danish
og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?

Psalmen 56:4 Dutch Staten Vertaling
In God zal ik Zijn woord prijzen; ik vertrouw op God, ik zal niet vrezen; wat zoude mij vlees doen?

Zsoltárok 56:4 Hungarian: Karoli
Isten által dicsekedem az õ igéjével; az Istenben bizom, nem félek; ember mit árthatna nékem?

La psalmaro 56:4 Esperanto
Dion, kies vorton mi gloras, Tiun Dion mi fidas; mi ne timas: Kion karno faros al mi?

PSALMIT 56:4 Finnish: Bible (1776)
Jumalassa minä kerskaan hänen sanaansa: Jumalaan minä toivon, en minä pelkää: mitä liha minun tekis?

PSALMIT 56:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H56:5) Jumalaan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa, Jumalaan minä turvaan enkä pelkää. Mitä liha minulle tekisi?

Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint
εν τω θεω επαινεσω τους λογους μου ολην την ημεραν επι τω θεω ηλπισα ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι σαρξ

Psalm 56:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
en tō theō epainesō tous logous mou olēn tēn ēmeran epi tō theō ēlpisa ou phobēthēsomai ti poiēsei moi sarx
en tO theO epainesO tous logous mou olEn tEn Emeran epi tO theO Elpisa ou phobEthEsomai ti poiEsei moi sarx

Sòm 56:4 Haitian Creole Bible
(56:5) Mwen gen konfyans nan Bondye. M'ap fè lwanj pawòl li. Mwen pa pè anyen. Kisa lèzòm ka fè m'?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر‎.

תהילים 56:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה־יעשה בשר לי׃

תהילים 56:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֵּאלֹהִים֮ אֲהַלֵּ֪ל דְּבָ֫רֹ֥ו בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר לִֽי׃

תהילים 56:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה־יעשה בשר לי׃

תהילים 56:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרֹו בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי׃

תהילים 56:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה  באלהים    אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא    מה-יעשה בשר לי

תהילים 56:4 Hebrew Bible
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה יעשה בשר לי׃

Salmi 56:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Coll’aiuto di Dio celebrerò la sua parola; in Dio confido, e non temerò; che mi può fare il mortale?

MAZMUR 56:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada Allah juga aku memuji-muji firman-Nya; aku percaya akan Allah, maka tiada aku akan takut, apa gerangan manusia boleh mengapakan daku?

시편 56:4 Korean
내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육있는 사람이 내게 어찌하리이까 ?

Psalmynas 56:4 Lithuanian
Dievu pasitikiu, kurio žodį giriu. Nebijosiu, ką gali padaryti man žmogus?

Psalm 56:4 Maori
Ma te Atua ahau ka whakamoemiti ki tana kupu: e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi. He aha ta te kikokiko e mea ai ki ahau?

Salmenes 56:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ved Gud priser jeg hans ord; til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde kjød kunne gjøre mig?

Polish: Biblia Gdanska
Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.

Salmos 56:4 Portugese Bible
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;   

Psalmi 56:4 Romanian: Cornilescu
Eu mă voi lăuda cu Dumnezeu, cu Cuvîntul Lui. Mă încred în Dumnezeu, şi nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?

Псалтирь 56:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(55:5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?

Псалтирь 56:4 Russian koi8r
(55-5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?[]

Salmos 56:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En Dios, cuya palabra alabo, En Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?

Salmos 56:4 Spanish: Reina Valera (1909)
En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.

Salmos 56:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En Dios alabaré su palabra; en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hiciere.

Salmos 56:4 Spanish: Modern
En Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado. ¡No temeré lo que me pueda hacer ningún mortal!

Psaltaren 56:4 Swedish (1917)
Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kan det som är kött göra mig?

Psalm 56:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa Dios (ay pupuri ako ng kaniyang salita), sa Dios ay inilagak ko ang aking tiwala, hindi ako matatakot; anong magagawa ng laman sa akin?

Mezmurlar 56:4 Turkish
Tanrıya, sözünü övdüğüm Tanrıya
Güvenirim ben, korkmam.
İnsan bana ne yapabilir?

Thi-thieân 56:4 Vietnamese (1934)
Tôi nhờ Ðức Chúa Trời, và ngợi khen lời của Ngài; Tôi để lòng tin cậy nơi Ðức Chúa Trời, ấy sẽ chẳng sợ gì; Người xác thịt sẽ làm chi tôi?

Salmi 56:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Coll’aiuto di Dio, io loderò la sua parola; Io mi confido in Dio, Io non temerò cosa che mi possa far la carne.

MAZMUR 56:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(56-5) Aku memuji Allah karena apa yang Ia janjikan; aku percaya kepada-Nya, maka aku tak takut, manusia tidak berdaya terhadapku.

MAZMUR 56:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(56-5) kepada Allah, yang firman-Nya kupuji, kepada Allah aku percaya, aku tidak takut. Apakah yang dapat dilakukan manusia terhadap aku?

Afraid .......... Confidence .......... Fear .......... Flesh .......... Hope .......... Mere .......... Mortal .......... Praise .......... Trust .......... Trusted .......... Word

Afraid .......... Confidence .......... Fear .......... Flesh .......... Hope .......... Mere .......... Mortal .......... Praise .......... Trust .......... Trusted .......... Word

Alphabetical: afraid .......... be .......... can .......... do .......... God .......... have .......... I .......... In .......... man .......... me .......... mere .......... mortal .......... my .......... not .......... praise .......... put .......... shall .......... to .......... trust .......... What .......... whose .......... will .......... word

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P56 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible