Psalm 55:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.
................................................................................
Psalm 55:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα τίς δώσει μοι πτέρυγας ὡσεὶ περιστερᾶς καὶ πετασθήσομαι καὶ καταπαύσω
................................................................................
תהילים 55:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיֹּונָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(54-7) et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam

................................................................................
Salmos 55:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y dije: ¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría y hallaría reposo.
................................................................................
Psalm 55:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
................................................................................
Psaume 55:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;
................................................................................
詩 篇 55:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 : 但 愿 我 有 翅 膀 像 鸽 子 , 我 就 飞 去 , 得 享 安 息 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I said, "If only I had wings like a dove- I would fly away and find rest.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I said, "Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
................................................................................
詩 篇 55:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 說 : 但 願 我 有 翅 膀 像 鴿 子 , 我 就 飛 去 , 得 享 安 息 。
................................................................................
詩 篇 55:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我說:“但願我有鴿子一般的翅膀,我就飛走,得以安居。
................................................................................
詩 篇 55:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我说:“但愿我有鸽子一般的翅膀,我就飞走,得以安居。
................................................................................
Psaume 55:6 French: Darby
................................................................................
Et j'ai dit: Oh! si j'avais des ailes comme une colombe, je m'envolerais et je demeurerais tranquille;
................................................................................
Psaume 55:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et j'ai dit : Ô qui me donnerait des ailes de pigeon? je m'envolerais, et je me poserais en quelque endroit.
................................................................................
Psaume 55:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
................................................................................
Psalm 55:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Furcht und Zittern ist mich ankommen, und Grauen hat mich überfallen.
................................................................................
Psalm 55:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
Psalmet 55:6 Albanian
................................................................................
Prandaj kam thënë: "Ah, sikur të kisha krahë si një pëllumb! Do të fluturoja larg për të gjetur prehje.
................................................................................
Псалми 55:6 Bulgarian
................................................................................
И рекох: Дано да имах крила като на гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
................................................................................
Psalm 55:6 Croatian Bible
................................................................................
Zavapih: O, da su mi krila golubinja, odletio bih da otpočinem!
................................................................................
Žalmů 55:6 Czech BKR
................................................................................
I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
................................................................................
Salme 55:6 Danish
................................................................................
Jeg siger: Ak, havde jeg Vinger som Duen, da fløj jeg i Ly,
................................................................................
Psalmen 55:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zodat ik zeg: Och, dat mij iemand vleugelen, als ener duive, gave! ik zou henenvliegen, waar ik blijven mocht.
................................................................................
Zsoltárok 55:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
................................................................................
La psalmaro 55:6 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris:Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie eklogxus;
................................................................................
PSALMIT 55:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
................................................................................
PSALMIT 55:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H55:7) Ja minä sanon: Olisipa minulla siivet kuin kyyhkysellä, niin minä lentäisin pois ja pääsisin lepoon!
................................................................................
Psalm 55:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα τις δωσει μοι πτερυγας ωσει περιστερας και πετασθησομαι και καταπαυσω
................................................................................
Psalm 55:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa tis dōsei moi pterugas ōsei peristeras kai petasthēsomai kai katapausō
................................................................................
kai eipa tis dOsei moi pterugas Osei peristeras kai petasthEsomai kai katapausO

................................................................................
Sòm 55:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
(55:7) Mwen di konsa: -Pa pito m' te gen zèl tankou yon toutrèl! Mwen ta vole ale. Mwen ta jwenn kote pou m' pran repo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح‎.
................................................................................
תהילים 55:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמר מי־יתן־לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
................................................................................
תהילים 55:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֹמַ֗ר מִֽי־יִתֶּן־לִּ֣י אֵ֭בֶר כַּיֹּונָ֗ה אָע֥וּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃
................................................................................
תהילים 55:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמר מי־יתן־לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
................................................................................
תהילים 55:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיֹּונָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃
................................................................................
תהילים 55:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה    אעופה ואשכנה
................................................................................
תהילים 55:6 Hebrew Bible
................................................................................
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
Salmi 55:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
................................................................................
MAZMUR 55:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sehingga kataku: Aduh! Biarlah aku bersayap seperti burung merpati, niscaya terbanglah aku barang ke mana tempat boleh aku diam.
................................................................................
시편 55:6 Korean
................................................................................
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
................................................................................
Psalmynas 55:6 Lithuanian
................................................................................
Aš sakiau: “O kad turėčiau balandžio sparnus; išskrisčiau ir būčiau ramus.
................................................................................
Psalm 55:6 Maori
................................................................................
Na ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.
................................................................................
Salmenes 55:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekłem: Obym miał skrzydła jako gołębica, zaleciałbym, a odpocząłbym.
................................................................................
Salmos 55:6 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.   
................................................................................
Psalmi 55:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu zic: ,,O, dacă aş avea aripile porumbelului, aş sbura, şi aş găsi undeva odihnă!``
................................................................................
Псалтирь 55:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(54:7) И я сказал: „кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
................................................................................
Псалтирь 55:6 Russian koi8r
................................................................................
(54-7) И я сказал: `кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;[]
................................................................................
Salmos 55:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y dije: "¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría y hallaría reposo.
................................................................................
Salmos 55:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
................................................................................
Salmos 55:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo , y descansaría.
................................................................................
Salmos 55:6 Spanish: Modern
................................................................................
Dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría y hallaría reposo.
................................................................................
Psaltaren 55:6 Swedish (1917)
................................................................................
Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
................................................................................
Psalm 55:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking sinabi, Oh kung ako'y nagkaroon ng mga pakpak na gaya ng kalapati! Lilipad nga ako, at magpapahinga.
................................................................................
Mezmurlar 55:6 Turkish
................................................................................
‹‹Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!››
Dedim kendi kendime, ‹‹Uçar, rahatlardım.

................................................................................
Thi-thieân 55:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi có nói: Ôi! chớ chi tôi có cánh như bò câu, Aét sẽ bay đi và ở được yên lặng.
................................................................................
Salmi 55:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Onde io ho detto: Oh! avessi io delle ale, come le colombe! Io me ne volerei, e mi riparerei in alcun luogo.
................................................................................
MAZMUR 55:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(55-7) Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
................................................................................
MAZMUR 55:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(55-7) Pikirku: "Sekiranya aku diberi sayap seperti merpati, aku akan terbang dan mencari tempat yang tenang,
................................................................................
Dove .......... Flight .......... Fly .......... Pinion .......... Rest .......... Wings
................................................................................
Dove .......... Flight .......... Fly .......... Pinion .......... Rest .......... Wings
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... at .......... away .......... be .......... dove .......... fly .......... had .......... I .......... like .......... of .......... Oh .......... rest .......... said .......... that .......... the .......... wings .......... would
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible