Psalm 55:21
New American Standard Bible (©1995)
His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.

Psalm 55:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
διεμερίσθησαν ἀπὸ ὀργῆς τοῦ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἤγγισεν ἡ καρδία αὐτοῦ ἡπαλύνθησαν οἱ λόγοι αὐτοῦ ὑπὲρ ἔλαιον καὶ αὐτοί εἰσιν βολίδες

תהילים 55:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבֹּו רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(54-22) nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae

Salmos 55:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Las palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla, pero en su corazón había guerra; más suaves que el aceite eran sus palabras, sin embargo, eran espadas desnudas.

Psalm 55:21 German: Luther (1912)
Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.

Psaume 55:21 French: Louis Segond (1910)
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.

詩 篇 55:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 口 如 奶 油 光 滑 , 他 的 心 却 怀 着 争 战 ; 他 的 话 比 油 柔 和 , 其 实 是 拔 出 来 的 刀 。

King James Bible
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

American King James Version
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

American Standard Version
His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.

Bible in Basic English
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.

Douay-Rheims Bible
they are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.

Darby Bible Translation
Smooth were the milky words of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.

English Revised Version
His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
His speech is smoother than butter, but there is war in his heart. His words are more soothing than oil, but they are like swords ready to attack.

Webster's Bible Translation
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

World English Bible
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.

Young's Literal Translation
Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart is war! Softer have been his words than oil, And they are drawn swords.

詩 篇 55:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 口 如 奶 油 光 滑 , 他 的 心 卻 懷 著 爭 戰 ; 他 的 話 比 油 柔 和 , 其 實 是 拔 出 來 的 刀 。

詩 篇 55:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他的口比奶油光滑,他的心卻懷著爭戰的意圖;他的話比油還柔和,其實卻是拔了出來的刀。

詩 篇 55:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他的口比奶油光滑,他的心却怀着争战的意图;他的话比油还柔和,其实却是拔了出来的刀。

Psaume 55:21 French: Darby
Les paroles de sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son coeur; ses paroles étaient douces comme l'huile, mais elles sont des épées nues.

Psaume 55:21 French: Martin (1744)
Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus douces que l'huile, néanmoins elles sont tout autant d'épées nues.

Psaume 55:21 French: Ostervald (1744)
Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.

Psalm 55:21 German: Luther (1545)
Denn sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

Psalm 55:21 German: Elberfelder (1871)
Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.

Psalmet 55:21 Albanian
Goja e tij ishte më e ëmbël se gjalpi, por në zemër ai kishte luftën; fjalët e tij ishin më të buta se vaji, por ishin shpata të zhveshura.

Псалми 55:21 Bulgarian
Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.

Psalm 55:21 Croatian Bible
Usta su im glađa od maslaca, a srce ratoborno; riječi blaže od ulja, a oni - isukani mačevi.

Žalmů 55:21 Czech BKR
Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.

Salme 55:21 Danish
Glattere end Smør er hans Mund, men Hjertet vil Krig, blødere end Olie hans Ord, skønt dragne Sværd.

Psalmen 55:21 Dutch Staten Vertaling
Zijn mond is gladder dan boter, maar zijn hart is krijg; zijn woorden zijn zachter dan olie, maar dezelve zijn blote zwaarden.

Zsoltárok 55:21 Hungarian: Karoli
A vajnál simább az õ szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.

La psalmaro 55:21 Esperanto
Pli glata ol butero estas lia busxo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.

PSALMIT 55:21 Finnish: Bible (1776)
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.

PSALMIT 55:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H55:22) Hänen suunsa on voita sulavampi, mutta hänellä on sota mielessä; hänen sanansa ovat öljyä lauhkeammat, mutta ovat kuin paljastetut miekat.

Psalm 55:21 Greek OT: Septuagint
διεμερισθησαν απο οργης του προσωπου αυτου και ηγγισεν η καρδια αυτου ηπαλυνθησαν οι λογοι αυτου υπερ ελαιον και αυτοι εισιν βολιδες

Psalm 55:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
diemeristhēsan apo orgēs tou prosōpou autou kai ēngisen ē kardia autou ēpalunthēsan oi logoi autou uper elaion kai autoi eisin bolides
diemeristhEsan apo orgEs tou prosOpou autou kai Engisen E kardia autou EpalunthEsan oi logoi autou uper elaion kai autoi eisin bolides

Sòm 55:21 Haitian Creole Bible
(55:22) Pawòl nan bouch yo pi dous pase siwo. Men, nan fon kè yo se yon sèl bagay yo konnen: se goumen. Pawòl yo koule dous tankou lwil, men lang yo se razwa.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎أنعم من الزبدة فمه وقلبه قتال. ألين من الزيت كلماته وهي سيوف مسلولة

תהילים 55:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
חלקו מחמאת פיו וקרב־לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃

תהילים 55:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חָלְק֤וּ ׀ מַחְמָאֹ֣ת פִּיו֮ וּֽקֲרָב־לִ֫בֹּ֥ו רַכּ֖וּ דְבָרָ֥יו מִשֶּׁ֗מֶן וְהֵ֣מָּה פְתִחֹֽות׃

תהילים 55:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חלקו ׀ מחמאת פיו וקרב־לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃

תהילים 55:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חָלְקוּ ׀ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבֹּו רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחֹות׃

תהילים 55:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב  חלקו מחמאת פיו--    וקרב-לבו רכו דבריו משמן    והמה פתחות

תהילים 55:21 Hebrew Bible
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃

Salmi 55:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.

MAZMUR 55:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lembutlah mulutnya dari pada minyak sapi, tetapi hatinya bantahan juga; perkataannya lebih lembut dari pada minyak, tetapi ia itu bagaikan pedang yang terhunus adanya.

시편 55:21 Korean
그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다

Psalmynas 55:21 Lithuanian
Slidesnė už sviestą jų burna, o širdyse karas; žodžiai švelnesni už aliejų, tačiau jie yra nuogi kardai.

Psalm 55:21 Maori
Maeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.

Salmenes 55:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.

Polish: Biblia Gdanska
Gładsze niż masło były słowa ust jego, ale walka w sercu jego: a mię kciejsze słowa jego niż olej, wszakże były jako miecze dobyte:

Salmos 55:21 Portugese Bible
A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.   

Psalmi 55:21 Romanian: Cornilescu
Gura lor este dulce ca smîntîna, dar în inimă poartă războiul: cuvintele lor sînt mai alunecoase decît untdelemnul, dar cînd ies ele din gură, sînt nişte săbii.

Псалтирь 55:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(54:22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.

Псалтирь 55:21 Russian koi8r
(54-22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.[]

Salmos 55:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Las palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla, Pero en su corazón había guerra; Más suaves que el aceite eran sus palabras, Sin embargo, eran espadas desnudas.

Salmos 55:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.

Salmos 55:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.

Salmos 55:21 Spanish: Modern
Ellos ablandan su boca más que mantequilla, pero en su corazón hay contienda. Suavizan sus palabras más que el aceite, pero son como espadas desenvainadas.

Psaltaren 55:21 Swedish (1917)
Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.

Psalm 55:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang bibig ay malambot na parang mantekilya: nguni't ang kaniyang puso ay pakikidigma: ang kaniyang mga salita ay lalong mabanayad kay sa langis, gayon ma'y mga bunot na tabak.

Mezmurlar 55:21 Turkish
Ağzından bal damlar,
Ama yüreğinde savaş var.
Sözleri yağdan yumuşak,
Ama yalın birer kılıçtır.

Thi-thieân 55:21 Vietnamese (1934)
Miệng nó trơn láng như mỡ sữa, Nhưng trong lòng có sự giặc giã. Các lời nó dịu dàng hơn dầu, Nhưng thật là những thanh gươm trần.

Salmi 55:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le lor bocche son più dolci che burro; Ma ne’ cuori loro vi è guerra; Le lor parole son più morbide che olio, Ma son tante coltellate.

MAZMUR 55:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(55-22) Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.

MAZMUR 55:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(55-22) mulutnya lebih licin dari mentega, tetapi ia berniat menyerang; perkataannya lebih lembut dari minyak, tetapi semuanya adalah pedang terhunus.

Butter .......... Cream .......... Drawn .......... Heart .......... Honey .......... Keen-Edged .......... Mouth .......... Oil .......... Sharp .......... Smooth .......... Smoother .......... Soothing .......... Speech .......... Speeches .......... Sweeter .......... Swords .......... War .......... Words

Butter .......... Cream .......... Drawn .......... Heart .......... Honey .......... Keen-Edged .......... Mouth .......... Oil .......... Sharp .......... Smooth .......... Smoother .......... Soothing .......... Speech .......... Speeches .......... Sweeter .......... Swords .......... War .......... Words

Alphabetical: are .......... as .......... But .......... butter .......... drawn .......... heart .......... His .......... in .......... is .......... more .......... oil .......... smooth .......... smoother .......... softer .......... soothing .......... speech .......... swords .......... than .......... they .......... war .......... was .......... were .......... words .......... yet

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible