New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me. ................................................................................ Psalm 55:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ πρὸς τὸν θεὸν ἐκέκραξα καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσέν μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (54-17) ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me ................................................................................ Salmos 55:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En cuanto a mí, a Dios invocaré, y el SEÑOR me salvará. ................................................................................ Psalm 55:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen. ................................................................................ Psaume 55:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera. ................................................................................ 詩 篇 55:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 至 於 我 , 我 要 求 告 神 ; 耶 和 华 必 拯 救 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As for me, I will call on God; and the LORD shall save me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But I have cried to God: and the Lord will save me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But I call on God, and the LORD saves me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As for me, I will call upon God: and the LORD will save me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ As for me, I will call on God. Yahweh will save me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I -- to God I call, and Jehovah saveth me. ................................................................................ 詩 篇 55:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 至 於 我 , 我 要 求 告 神 ; 耶 和 華 必 拯 救 我 。 ................................................................................ 詩 篇 55:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 至於我,我卻要求告 神,耶和華就必拯救我。 ................................................................................ 詩 篇 55:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 至于我,我却要求告 神,耶和华就必拯救我。 ................................................................................ Psaume 55:16 French: Darby ................................................................................ Moi, je crie à Dieu; et l'Éternel me sauvera. ................................................................................ Psaume 55:16 French: Martin (1744) ................................................................................ [Mais] moi je crierai à Dieu, et l'Eternel me délivrera. ................................................................................ Psaume 55:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera. ................................................................................ Psalm 55:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Tod übereile sie, und müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. ................................................................................ Psalm 55:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich. | Psalmet 55:16 Albanian ................................................................................ Sa për mua, do t'i kërkoj ndihmë Perëndisë, dhe Zoti do të më shpëtojë. ................................................................................ Псалми 55:16 Bulgarian ................................................................................ Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави. ................................................................................ Psalm 55:16 Croatian Bible ................................................................................ A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti. ................................................................................ Žalmů 55:16 Czech BKR ................................................................................ Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne. ................................................................................ Salme 55:16 Danish ................................................................................ Jeg, jeg råber til Gud, og HERREN vil frelse mig. ................................................................................ Psalmen 55:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mij aangaande, ik zal tot God roepen, en de HEERE zal mij verlossen. ................................................................................ Zsoltárok 55:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem. ................................................................................ La psalmaro 55:16 Esperanto ................................................................................ Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos. ................................................................................ PSALMIT 55:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua. ................................................................................ PSALMIT 55:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H55:17) Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut. ................................................................................ Psalm 55:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε προς τον θεον εκεκραξα και ο κυριος εισηκουσεν μου ................................................................................ Psalm 55:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de pros ton theon ekekraxa kai o kurios eisēkousen mou ................................................................................ egO de pros ton theon ekekraxa kai o kurios eisEkousen mou ................................................................................ Sòm 55:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ (55:17) Men, mwen rele Seyè a, Bondye mwen; l'a delivre mwen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني. ................................................................................ תהילים 55:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אני אל־אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ ................................................................................ תהילים 55:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יֹושִׁיעֵֽנִי׃ ................................................................................ תהילים 55:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אני אל־אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ ................................................................................ תהילים 55:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יֹושִׁיעֵנִי׃ ................................................................................ תהילים 55:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני ................................................................................ תהילים 55:16 Hebrew Bible ................................................................................ אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃ | Salmi 55:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà. ................................................................................ MAZMUR 55:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi akan daku, bahwa aku berseru kepada Allah, maka Tuhanpun akan meluputkan aku. ................................................................................ 시편 55:16 Korean ................................................................................ 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다 ................................................................................ Psalmynas 55:16 Lithuanian ................................................................................ Aš šauksiuosi Dievo, ir Viešpats išgelbės mane. ................................................................................ Psalm 55:16 Maori ................................................................................ Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora. ................................................................................ Salmenes 55:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ja do Boga zawołam, a Pan mię wybawi. ................................................................................ Salmos 55:16 Portugese Bible ................................................................................ Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará. ................................................................................ Psalmi 55:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar eu strig către Dumnezeu, şi Domnul mă va scăpa. ................................................................................ Псалтирь 55:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня. ................................................................................ Псалтирь 55:16 Russian koi8r ................................................................................ (54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.[] ................................................................................ Salmos 55:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En cuanto a mí, a Dios invocaré, Y el SEÑOR me salvará. ................................................................................ Salmos 55:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará. ................................................................................ Salmos 55:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará. ................................................................................ Salmos 55:16 Spanish: Modern ................................................................................ No obstante, yo clamaré a Dios, y Jehovah me salvará. ................................................................................ Psaltaren 55:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig. ................................................................................ Psalm 55:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tungkol sa akin, ay tatawag ako sa Dios; at ililigtas ako ng Panginoon. ................................................................................ Mezmurlar 55:16 Turkish ................................................................................ Bense Tanrıya seslenirim, RAB kurtarır beni. ................................................................................ Thi-thieân 55:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn tôi kêu cầu cùng Ðức Chúa Trời, Ðức Giê-hô-va ắt sẽ cứu tôi. ................................................................................ Salmi 55:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quant’è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà. ................................................................................ MAZMUR 55:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku. ................................................................................ MAZMUR 55:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku. ................................................................................ Prayer .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour ................................................................................ Prayer .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour ................................................................................ Alphabetical: and .......... As .......... But .......... call .......... for .......... God .......... I .......... LORD .......... me .......... save .......... saves .......... shall .......... the .......... to .......... upon .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |