Psalm 55:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me.
................................................................................
Psalm 55:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγὼ δὲ πρὸς τὸν θεὸν ἐκέκραξα καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσέν μου
................................................................................
תהילים 55:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יֹושִׁיעֵנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(54-17) ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me

................................................................................
Salmos 55:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En cuanto a mí, a Dios invocaré, y el SEÑOR me salvará.
................................................................................
Psalm 55:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
................................................................................
Psaume 55:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.
................................................................................
詩 篇 55:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
至 於 我 , 我 要 求 告   神 ; 耶 和 华 必 拯 救 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
As for me, I will call on God; and the LORD shall save me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But I have cried to God: and the Lord will save me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But I call on God, and the LORD saves me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
As for me, I will call on God. Yahweh will save me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I -- to God I call, and Jehovah saveth me.
................................................................................
詩 篇 55:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
至 於 我 , 我 要 求 告   神 ; 耶 和 華 必 拯 救 我 。
................................................................................
詩 篇 55:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
至於我,我卻要求告 神,耶和華就必拯救我。
................................................................................
詩 篇 55:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
至于我,我却要求告 神,耶和华就必拯救我。
................................................................................
Psaume 55:16 French: Darby
................................................................................
Moi, je crie à Dieu; et l'Éternel me sauvera.
................................................................................
Psaume 55:16 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] moi je crierai à Dieu, et l'Eternel me délivrera.
................................................................................
Psaume 55:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
................................................................................
Psalm 55:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Tod übereile sie, und müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.
................................................................................
Psalm 55:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
Psalmet 55:16 Albanian
................................................................................
Sa për mua, do t'i kërkoj ndihmë Perëndisë, dhe Zoti do të më shpëtojë.
................................................................................
Псалми 55:16 Bulgarian
................................................................................
Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
................................................................................
Psalm 55:16 Croatian Bible
................................................................................
A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.
................................................................................
Žalmů 55:16 Czech BKR
................................................................................
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
................................................................................
Salme 55:16 Danish
................................................................................
Jeg, jeg råber til Gud, og HERREN vil frelse mig.
................................................................................
Psalmen 55:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mij aangaande, ik zal tot God roepen, en de HEERE zal mij verlossen.
................................................................................
Zsoltárok 55:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
................................................................................
La psalmaro 55:16 Esperanto
................................................................................
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
................................................................................
PSALMIT 55:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
................................................................................
PSALMIT 55:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H55:17) Mutta minä huudan Jumalaa, ja Herra pelastaa minut.
................................................................................
Psalm 55:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγω δε προς τον θεον εκεκραξα και ο κυριος εισηκουσεν μου
................................................................................
Psalm 55:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egō de pros ton theon ekekraxa kai o kurios eisēkousen mou
................................................................................
egO de pros ton theon ekekraxa kai o kurios eisEkousen mou

................................................................................
Sòm 55:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
(55:17) Men, mwen rele Seyè a, Bondye mwen; l'a delivre mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني‎.
................................................................................
תהילים 55:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אני אל־אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
................................................................................
תהילים 55:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יֹושִׁיעֵֽנִי׃
................................................................................
תהילים 55:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אני אל־אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
................................................................................
תהילים 55:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יֹושִׁיעֵנִי׃
................................................................................
תהילים 55:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז  אני אל-אלהים אקרא    ויהוה יושיעני
................................................................................
תהילים 55:16 Hebrew Bible
................................................................................
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
Salmi 55:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
................................................................................
MAZMUR 55:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi akan daku, bahwa aku berseru kepada Allah, maka Tuhanpun akan meluputkan aku.
................................................................................
시편 55:16 Korean
................................................................................
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
................................................................................
Psalmynas 55:16 Lithuanian
................................................................................
Aš šauksiuosi Dievo, ir Viešpats išgelbės mane.
................................................................................
Psalm 55:16 Maori
................................................................................
Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.
................................................................................
Salmenes 55:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ja do Boga zawołam, a Pan mię wybawi.
................................................................................
Salmos 55:16 Portugese Bible
................................................................................
Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.   
................................................................................
Psalmi 55:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar eu strig către Dumnezeu, şi Domnul mă va scăpa.
................................................................................
Псалтирь 55:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
................................................................................
Псалтирь 55:16 Russian koi8r
................................................................................
(54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.[]
................................................................................
Salmos 55:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En cuanto a mí, a Dios invocaré, Y el SEÑOR me salvará.
................................................................................
Salmos 55:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.
................................................................................
Salmos 55:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.
................................................................................
Salmos 55:16 Spanish: Modern
................................................................................
No obstante, yo clamaré a Dios, y Jehovah me salvará.
................................................................................
Psaltaren 55:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
................................................................................
Psalm 55:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tungkol sa akin, ay tatawag ako sa Dios; at ililigtas ako ng Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 55:16 Turkish
................................................................................
Bense Tanrıya seslenirim,
RAB kurtarır beni.

................................................................................
Thi-thieân 55:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn tôi kêu cầu cùng Ðức Chúa Trời, Ðức Giê-hô-va ắt sẽ cứu tôi.
................................................................................
Salmi 55:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quant’è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà.
................................................................................
MAZMUR 55:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
................................................................................
MAZMUR 55:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(55-17) Tetapi aku berseru kepada Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku.
................................................................................
Prayer .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour
................................................................................
Prayer .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour
................................................................................
Alphabetical: and .......... As .......... But .......... call .......... for .......... God .......... I .......... LORD .......... me .......... save .......... saves .......... shall .......... the .......... to .......... upon .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible