Psalm 55:10
New American Standard Bible (©1995)
Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst.

Psalm 55:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἡμέρας καὶ νυκτὸς κυκλώσει αὐτὴν ἐπὶ τὰ τείχη αὐτῆς ἀνομία καὶ κόπος ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ ἀδικία

תהילים 55:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יֹוםָם וָלַיְלָה יְסֹובְבֻהָ עַל־חֹומֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(54-11) die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius

Salmos 55:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Día y noche la rondan sobre sus muros, y en medio de ella hay iniquidad y malicia.

Psalm 55:10 German: Luther (1912)
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.

Psaume 55:10 French: Louis Segond (1910)
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;

詩 篇 55:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 城 墙 上 昼 夜 绕 行 ; 在 城 内 也 有 罪 孽 和 奸 恶 。

King James Bible
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

American King James Version
Day and night they go about it on the walls thereof: mischief also and sorrow are in the middle of it.

American Standard Version
Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.

Bible in Basic English
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.

Douay-Rheims Bible
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,

Darby Bible Translation
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.

English Revised Version
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Day and night they go around on top of the city walls. Trouble and misery are everywhere.

Webster's Bible Translation
Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow are in the midst of it.

World English Bible
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.

Young's Literal Translation
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness are in its midst,

詩 篇 55:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 城 牆 上 晝 夜 繞 行 ; 在 城 內 也 有 罪 孽 和 奸 惡 。

詩 篇 55:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
惡人日夜在城牆上繞行,在城裡盡是邪惡與禍害;

詩 篇 55:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恶人日夜在城墙上绕行,在城里尽是邪恶与祸害;

Psaume 55:10 French: Darby
Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l'iniquité et le tourment sont au milieu d'elle;

Psaume 55:10 French: Martin (1744)
Elles l'environnent jour et nuit sur ses murailles; l'outrage et le tourment sont au milieu d'elle.

Psaume 55:10 French: Ostervald (1744)
Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.

Psalm 55:10 German: Luther (1545)
Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.

Psalm 55:10 German: Elberfelder (1871)
Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal (O. Frevel und Unrecht) sind in ihrer Mitte.

Psalmet 55:10 Albanian
Ditën dhe natën sillen mbi muret e tij; brenda tij sundojnë e keqja dhe çoroditja.

Псалми 55:10 Bulgarian
Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;

Psalm 55:10 Croatian Bible
danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.

Žalmů 55:10 Czech BKR
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.

Salme 55:10 Danish
de går Rundgang Dag og Nat på dens Mure;

Psalmen 55:10 Dutch Staten Vertaling
Dag en nacht omringen zij haar op haar muren; en ongerechtigheid en overlast is binnen in haar.

Zsoltárok 55:10 Hungarian: Karoli
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kõfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.

La psalmaro 55:10 Esperanto
Tage kaj nokte ili cxirkauxas gxiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de gxi;

PSALMIT 55:10 Finnish: Bible (1776)
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.

PSALMIT 55:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H55:11) Yötä päivää he sitä kiertävät, sen muureja pitkin, vääryys ja vaiva on sen keskellä.

Psalm 55:10 Greek OT: Septuagint
ημερας και νυκτος κυκλωσει αυτην επι τα τειχη αυτης ανομια και κοπος εν μεσω αυτης και αδικια

Psalm 55:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ēmeras kai nuktos kuklōsei autēn epi ta teichē autēs anomia kai kopos en mesō autēs kai adikia
Emeras kai nuktos kuklOsei autEn epi ta teichE autEs anomia kai kopos en mesO autEs kai adikia

Sòm 55:10 Haitian Creole Bible
(55:11) Lajounen kou lannwit se sa ase ou tande nan lavil la. Anndan lavil la menm, se mechanste, se malfezans.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها‎.

תהילים 55:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יוםם ולילה יסובבה על־חומתיה ואון ועמל בקרבה׃

תהילים 55:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יֹומָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסֹובְבֻ֥הָ עַל־חֹומֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃

תהילים 55:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יומם ולילה יסובבה על־חומתיה ואון ועמל בקרבה׃

תהילים 55:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יֹומָם וָלַיְלָה יְסֹובְבֻהָ עַל־חֹומֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ׃

תהילים 55:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה    ואון ועמל בקרבה

תהילים 55:10 Hebrew Bible
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃

Salmi 55:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.

MAZMUR 55:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baik siang baik malam mereka itu berjalan keliling di atas dewalanya, maka kejahatan dan kesukaran adalah di dalamnya.

시편 55:10 Korean
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며

Psalmynas 55:10 Lithuanian
Dieną ir naktį jie slankioja aplink jo sienas, o viduje neteisybė ir priespauda.

Psalm 55:10 Maori
Haereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.

Salmenes 55:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.

Polish: Biblia Gdanska
We dnie i w nocy otaczają ich po murach jego, a złość i przewrotność jest w pośrodku jego.

Salmos 55:10 Portugese Bible
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.   

Psalmi 55:10 Romanian: Cornilescu
zi şi noapte ei îi dau ocol pe ziduri: nelegiuirea şi răutatea sînt în sînul ei;

Псалтирь 55:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(54:11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;

Псалтирь 55:10 Russian koi8r
(54-11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;[]

Salmos 55:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Día y noche la rondan sobre sus muros, Y en medio de ella hay iniquidad y malicia.

Salmos 55:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Salmos 55:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Salmos 55:10 Spanish: Modern
Día y noche hacen rondas sobre sus muros, y la maldad y el abuso están adentro.

Psaltaren 55:10 Swedish (1917)
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;

Psalm 55:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Araw at gabi ay nagsisiligid sila sa mga kuta niyaon: kasamaan man at kahirapan ay nangasa gitna rin niyaon.

Mezmurlar 55:10 Turkish
Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar,
Haksızlık, fesat dolu kentin içi.

Thi-thieân 55:10 Vietnamese (1934)
Ngày và đêm chúng nó đi vòng-quanh trên vách thành; Sự ác và điều khuấy khỏa ở giữa thành.

Salmi 55:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essa n’è circondata d’intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa vi è iniquità ed ingiuria.

MAZMUR 55:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(55-11) Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.

MAZMUR 55:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(55-11) Siang malam mereka mengelilingi kota itu di atas tembok-temboknya, dan di dalamnya ada kemalangan dan bencana;

Abuse .......... Heart .......... Iniquity .......... Malice .......... Midst .......... Mischief .......... Night .......... Perverseness .......... Prowl .......... Round .......... Sorrow .......... Thereof .......... Trouble .......... Walls .......... Within

Abuse .......... Heart .......... Iniquity .......... Malice .......... Midst .......... Mischief .......... Night .......... Perverseness .......... Prowl .......... Round .......... Sorrow .......... Thereof .......... Trouble .......... Walls .......... Within

Alphabetical: about .......... abuse .......... and .......... are .......... around .......... Day .......... go .......... her .......... in .......... iniquity .......... it .......... its .......... malice .......... midst .......... mischief .......... night .......... on .......... prowl .......... they .......... upon .......... walls .......... within

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P55 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible