New American Standard Bible (©1995) He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Your faithfulness.Psalm 54:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀποστρέψει τὰ κακὰ τοῖς ἐχθροῖς μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου ἐξολέθρευσον αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata (53-7) reddet malum insidiatoribus meis in veritate tua disperde eos Salmos 54:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El devolverá el mal a mis enemigos; destrúyelos por tu fidelidad. Psalm 54:5 German: Luther (1912) Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue! Psaume 54:5 French: Louis Segond (1910) Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité! 詩 篇 54:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 要 报 应 我 仇 敌 所 行 的 恶 ; 求 你 凭 你 的 诚 实 灭 绝 他 们 。 King James Bible He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth. American King James Version He shall reward evil to my enemies: cut them off in your truth. American Standard Version He will requite the evil unto mine enemies: Destroy thou them in thy truth. Bible in Basic English Let the evil works of my haters come back on them again; let them be cut off by your good faith. Douay-Rheims Bible Turn back the evils upon my enemies; and cut them off in thy truth. Darby Bible Translation He will requite evil to mine enemies: in thy truth cut them off. English Revised Version He shall requite the evil unto mine enemies: destroy thou them in thy truth. GOD'S WORD® Translation (©1995) My enemies spy on me. Pay them back with evil. Destroy them with your truth! Webster's Bible Translation He will reward evil to my enemies; cut them off in thy truth. World English Bible He will repay the evil to my enemies. Destroy them in your truth. Young's Literal Translation Turn back doth the evil thing to mine enemies, In Thy truth cut them off. 詩 篇 54:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 要 報 應 我 仇 敵 所 行 的 惡 ; 求 你 憑 你 的 誠 實 滅 絕 他 們 。 詩 篇 54:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願災禍報應在我仇敵的身上;願你因你的信實消滅他們。 詩 篇 54:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿灾祸报应在我仇敌的身上;愿你因你的信实消灭他们。 Psaume 54:5 French: Darby Il rendra le mal à ceux qui me pressent: selon ta vérité, détruis-les. Psaume 54:5 French: Martin (1744) Il fera retourner le mal sur ceux qui m'épient; détruis-les selon ta vérité. Psaume 54:5 French: Ostervald (1744) Il fera retomber le mal sur mes ennemis. Selon ta fidélité, détruis-les. Psalm 54:5 German: Luther (1545) Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott nicht vor Augen. Sela. Psalm 54:5 German: Elberfelder (1871) Er wird das Böse zurückerstatten meinen Feinden; (Eig. Nachstellern; so auch Ps. 56,2;59,10) nach deiner Wahrheit vertilge sie! | Psalmet 54:5 Albanian Ai do t'i ndëshkojë armiqtë e mi për të keqen që më kanë bërë; në besnikërinë tënde shkatërroji.Псалми 54:5 Bulgarian Той ще въздаде злото върху неприятелите ми; Според Твоята вярност изтреби ги, Psalm 54:5 Croatian Bible Okreni nesreću na dušmane moje, zatri ih u vjernosti svojoj. Žalmů 54:5 Czech BKR Odplať zlým nepřátelům mým, v pravdě své vypleň je, ó Pane. Salme 54:5 Danish Det onde vende sig mod mine Fjender, udryd dem i din Trofasthed! Psalmen 54:5 Dutch Staten Vertaling Hij zal dit kwaad mijn verspieders vergelden; roei hen uit door Uw waarheid. Zsoltárok 54:5 Hungarian: Karoli Bosszút áll az utánam leselkedõkön; a te igazságod által rontsd meg õket. La psalmaro 54:5 Esperanto Li returnos la malbonon al miaj malamikoj: Laux Via vereco ekstermu ilin. PSALMIT 54:5 Finnish: Bible (1776) Hän kostaa minun vihollisteni pahuuden: hajoita ne totuudessas. PSALMIT 54:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H54:7) Kohdatkoon paha minun vihamiehiäni, hävitä heidät uskollisuudessasi. Psalm 54:5 Greek OT: Septuagint αποστρεψει τα κακα τοις εχθροις μου εν τη αληθεια σου εξολεθρευσον αυτους Psalm 54:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated apostrepsei ta kaka tois echthrois mou en tē alētheia sou exolethreuson autous apostrepsei ta kaka tois echthrois mou en tE alEtheia sou exolethreuson autous Sòm 54:5 Haitian Creole Bible (54:7) L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li. | Salmi 54:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli farà ricadere il male sopra i miei nemici. Nella tua fedeltà, distruggili!MAZMUR 54:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Ia akan membalas jahat orang yang mengintai akan daku. Binasakanlah kiranya mereka itu oleh kebenaran-Mu. 시편 54:5 Korean 주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서 Psalmynas 54:5 Lithuanian Atlygink piktu mano priešams, savo tiesoje sunaikink juos! Psalm 54:5 Maori Mana e utu te kino o oku hoariri: huna ratou, he pono nei hoki koe. Salmenes 54:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Det onde skal falle tilbake på mine fiender; utrydd dem i din trofasthet! Polish: Biblia Gdanska Oddaj złym nieprzyjaciołom moim, w prawdzie twojej wytrać ich, o Panie! Salmos 54:5 Portugese Bible Faze recair o mal sobre os meus inimigos; destrói-os por tua verdade. Psalmi 54:5 Romanian: Cornilescu Răul se va întoarce asupra protivnicilor mei; nimiceşte -i în credincioşia Ta! Псалтирь 54:5 Russian: Synodal Translation (1876) (53:7) Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их. Псалтирь 54:5 Russian koi8r (53-7) Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.[] Salmos 54:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El devolverá el mal a mis enemigos; Destrúyelos por Tu fidelidad. Salmos 54:5 Spanish: Reina Valera (1909) El volverá el mal á mis enemigos: Córtalos por tu verdad. Salmos 54:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El volverá el mal a mis enemigos; córtalos por tu verdad. Salmos 54:5 Spanish: Modern Él hará volver el mal contra mis enemigos. ¡Destrúyelos por tu verdad! Psaltaren 54:5 Swedish (1917) Må det onda falla tillbaka på mina förföljare, förgör dem, du som är trofast. Psalm 54:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaniyang ibabalik ang kasamaan sa aking mga kaaway: gibain mo sila sa iyong katotohanan. Mezmurlar 54:5 Turkish Düşmanlarım yaptıkları kötülüğün cezasını bulsun, Sadakatin uyarınca yok et onları. Thi-thieân 54:5 Vietnamese (1934) Ngài sẽ báo ác cho những kẻ thù nghịch tôi: Xin hãy diệt chúng nó đi, tùy sự chơn thật Chúa. Salmi 54:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli renderà il male a’ miei nemici. Distruggili per la tua verità. MAZMUR 54:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (54-7) Ia akan menghukum musuhku dengan kejahatan mereka sendiri, dan membinasakan mereka sebab Ia setia kepadaku. MAZMUR 54:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (54-7) Biarlah kejahatan itu berbalik kepada seteru-seteruku; binasakanlah mereka karena kesetiaan-Mu! Cut .......... Destroy .......... End .......... Enemies .......... Evil .......... Faith .......... Faithfulness .......... Foes .......... Good .......... Haters .......... Lie .......... Recompense .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Slander .......... Truth .......... Turn .......... Wait .......... Works Cut .......... Destroy .......... End .......... Enemies .......... Evil .......... Faith .......... Faithfulness .......... Foes .......... Good .......... Haters .......... Lie .......... Recompense .......... Repay .......... Requite .......... Reward .......... Slander .......... Truth .......... Turn .......... Wait .......... Works Alphabetical: destroy .......... evil .......... faithfulness .......... foes .......... He .......... in .......... Let .......... me .......... my .......... on .......... recoil .......... recompense .......... slander .......... the .......... them .......... those .......... to .......... who .......... will .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P54 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |