Psalm 52:8
New American Standard Bible (©1995)
But as for me, I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the lovingkindness of God forever and ever.

Psalm 52:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐγὼ δὲ ὡσεὶ ἐλαία κατάκαρπος ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ ἤλπισα ἐπὶ τὸ ἔλεος τοῦ θεοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος

תהילים 52:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַאֲנִי כְּזַיִת רַעֲןָן בְּבֵית אֱלֹהִים בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד־אֱלֹהִים עֹולָם וָעֶד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(51-10) ego sicut oliva virens in domo Dei speravi in misericordia Dei in saeculum sempiternum

Salmos 52:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; en la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.

Psalm 52:8 German: Luther (1912)
Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.

Psaume 52:8 French: Louis Segond (1910)
Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.

詩 篇 52:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 我 , 就 像   神 殿 中 的 青 橄 榄 树 ; 我 永 永 远 远 倚 靠   神 的 慈 爱 。

King James Bible
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

American King James Version
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

American Standard Version
But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.

Bible in Basic English
But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever.

Douay-Rheims Bible
But I, as a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God for ever, yea for ever and ever.

Darby Bible Translation
But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.

English Revised Version
But as for me, I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But I am like a large olive tree in God's house. I trust the mercy of God forever and ever.

Webster's Bible Translation
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

World English Bible
But as for me, I am like a green olive tree in God's house. I trust in God's loving kindness forever and ever.

Young's Literal Translation
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,

詩 篇 52:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 我 , 就 像   神 殿 中 的 青 橄 欖 樹 ; 我 永 永 遠 遠 倚 靠   神 的 慈 愛 。

詩 篇 52:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於我,我就像 神殿中茂盛的橄欖樹一樣;我倚靠 神的慈愛,直到永永遠遠。

詩 篇 52:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于我,我就像 神殿中茂盛的橄榄树一样;我倚靠 神的慈爱,直到永永远远。

Psaume 52:8 French: Darby
Mais moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier vert. Je me confierai en la bonté de Dieu, pour toujours et à perpétuité.

Psaume 52:8 French: Martin (1744)
Mais moi, je serai dans la maison de Dieu comme un olivier qui verdit. Je m'assure en la gratuité de Dieu pour toujours et à perpétuité.

Psaume 52:8 French: Ostervald (1744)
Mais moi, comme un olivier verdoyant dans la maison à perpétuité.

Psalm 52:8 German: Luther (1545)
Und die Gerechten werden's sehen und sich fürchten und werden sein lachen:

Psalm 52:8 German: Elberfelder (1871)
Ich aber bin wie ein grüner Olivenbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf die Güte Gottes immer und ewiglich.

Psalmet 52:8 Albanian
Por unë jam si një dru ulliri që gjelbëron në shtëpinë e Perëndisë; kam besim gjithnjë në mirësinë e Perëndisë.

Псалми 52:8 Bulgarian
А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.

Psalm 52:8 Croatian Bible
A ja, k'o zelena maslina u Domu Božjem, uzdam se u Božju dobrotu dovijeka.

Žalmů 52:8 Czech BKR
(Psalms 52:10) Já pak budu jako oliva zelenající se v domě Božím; neboť jsem naději složil v milosrdenství Božím na věky věků.

Salme 52:8 Danish
Men jeg er som et frodigt Olietræ i Guds Hus, Guds Miskundhed stoler jeg evigt og altid på.

Psalmen 52:8 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 52:10) Maar ik zal zijn als een groene olijfboom in Gods huis; ik vertrouw op Gods goedertierenheid eeuwiglijk en altoos. ]

Zsoltárok 52:8 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 52:10) Én pedig mint zöldelõ olajfa Isten házában, bízom Isten kegyelmében mind örökkön örökké. ]

La psalmaro 52:8 Esperanto
Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio cxiam kaj eterne.

PSALMIT 52:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä olen niinkuin viheriäinen öljypuu Herran huoneessa: minä uskallan Jumalan laupiuteen aina ja ijankaikkisesti.

PSALMIT 52:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H52:10) Mutta minä olen kuin viheriöitsevä öljypuu Jumalan huoneessa, minä turvaan Jumalan armoon aina ja iankaikkisesti.

Psalm 52:8 Greek OT: Septuagint
εγω δε ωσει ελαια κατακαρπος εν τω οικω του θεου ηλπισα επι το ελεος του θεου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος

Psalm 52:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
egō de ōsei elaia katakarpos en tō oikō tou theou ēlpisa epi to eleos tou theou eis ton aiōna kai eis ton aiōna tou aiōnos
egO de Osei elaia katakarpos en tO oikO tou theou Elpisa epi to eleos tou theou eis ton aiOna kai eis ton aiOna tou aiOnos

Sòm 52:8 Haitian Creole Bible
(52:10) Men, mwen tankou yon bèl pye oliv tou vèt nan kay Bondye a. M'ap toujou mete tout konfyans mwen nan li, paske li p'ap janm sispann renmen mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 52:8 Arabic: Smith & Van Dyke
اما انا فمثل زيتونة خضراء في بيت الله. توكلت على رحمة الله الى الدهر والابد‎.

תהילים 52:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואני כזית רעןן בבית אלהים בטחתי בחסד־אלהים עולם ועד׃

תהילים 52:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֤י ׀ כְּזַ֣יִת רַ֭עֲנָן בְּבֵ֣ית אֱלֹהִ֑ים בָּטַ֥חְתִּי בְחֶֽסֶד־אֱ֝לֹהִ֗ים עֹולָ֥ם וָעֶֽד׃

תהילים 52:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואני ׀ כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד־אלהים עולם ועד׃

תהילים 52:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲנִי ׀ כְּזַיִת רַעֲנָן בְּבֵית אֱלֹהִים בָּטַחְתִּי בְחֶסֶד־אֱלֹהִים עֹולָם וָעֶד׃

תהילים 52:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
י  ואני כזית רענן--    בבית אלהים בטחתי בחסד-אלהים    עולם ועד

תהילים 52:8 Hebrew Bible
ואני כזית רענן בבית אלהים בטחתי בחסד אלהים עולם ועד׃

Salmi 52:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma io sono come un ulivo verdeggiante nella casa di Dio; io confido nella benignità di Dio in sempiterno.

MAZMUR 52:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi adalah aku ini seperti pohon zait yang hijau dalam bait-Ullah; maka aku harap akan kemurahan Allah kekal selama-lamanya.

시편 52:8 Korean
오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다

Psalmynas 52:8 Lithuanian
Aš esu kaip žaliuojąs alyvmedis Dievo namuose, pasitikiu Dievo gailestingumu per amžių amžius.

Psalm 52:8 Maori
Ko ahau ia, e rite ana ki te oriwa matomato i roto i te whare o te Atua: ka whakawhirinaki ahau ki te mahi tohu a te Atua ake ake.

Salmenes 52:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men jeg er som et grønt oljetre i Guds hus, jeg setter min lit til Guds miskunnhet evindelig og alltid.

Polish: Biblia Gdanska
Aleć ja będę jako oliwa zielona w domu Bożym, bom nadzieję położył w miłosierdziu Bożem na wieki wieczne.

Salmos 52:8 Portugese Bible
Mas eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.   

Psalmi 52:8 Romanian: Cornilescu
Dar eu sînt în Casa lui Dumnezeu ca un măslin verde, mă încred în bunătatea lui Dumnezeu, în veci de veci.

Псалтирь 52:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(51:10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милостьБожию во веки веков,

Псалтирь 52:8 Russian koi8r
(51-10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков,[]

Salmos 52:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero yo soy como olivo verde en la casa de Dios; En la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre.

Salmos 52:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: En la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.

Salmos 52:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas yo estoy como oliva verde en la Casa de Dios; confié en la misericordia de Dios perpetua y eternalmente.

Salmos 52:8 Spanish: Modern
Pero yo seré como un olivo verde en la casa de Dios; en la misericordia de Jehovah confiaré eternamente y para siempre.

Psaltaren 52:8 Swedish (1917)
Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd i Guds hus; jag förtröstar på Guds nåd alltid och evinnerligen.

Psalm 52:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't tungkol sa akin, ay gaya ako ng sariwang punong kahoy ng olibo sa bahay ng Dios: tumitiwala ako sa kagandahang-loob ng Dios magpakailan-kailan man.

Mezmurlar 52:8 Turkish
Ama ben Tanrının evinde yeşeren zeytin ağacı gibiyim,
Sonsuza dek Tanrının sevgisine güvenirim.

Thi-thieân 52:8 Vietnamese (1934)
Còn tôi khác nào cây ô-li-ve xanh tươi trong nhà Ðức Chúa Trời; Tôi nhờ cậy nơi lòng nhơn từ của Ðức Chúa Trời đến đời đời vô cùng.

Salmi 52:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma io sarò come un ulivo verdeggiante nella Casa di Dio; Io mi confido nella benignità di Dio in sempiterno.

MAZMUR 52:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(52-10) Tetapi aku seperti pohon zaitun yang hijau di dalam Rumah Allah. Aku percaya bahwa Allah tetap mengasihi untuk selama-lamanya.

MAZMUR 52:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(52-10) Tetapi aku ini seperti pohon zaitun yang menghijau di dalam rumah Allah; aku percaya akan kasih setia Allah untuk seterusnya dan selamanya.

Age .......... Branching .......... Confide .......... Faith .......... Flourishing .......... Forever .......... God's .......... Green .......... House .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercy .......... Olive .......... Olive-Tree .......... Steadfast .......... Tree .......... Trust .......... Unfailing

Age .......... Branching .......... Confide .......... Faith .......... Flourishing .......... Forever .......... God's .......... Green .......... House .......... Kindness .......... Love .......... Loving .......... Mercy .......... Olive .......... Olive-Tree .......... Steadfast .......... Tree .......... Trust .......... Unfailing

Alphabetical: a .......... am .......... an .......... and .......... as .......... But .......... ever .......... flourishing .......... for .......... forever .......... God .......... God's .......... green .......... house .......... I .......... in .......... like .......... love .......... lovingkindness .......... me .......... of .......... olive .......... the .......... tree .......... trust .......... unfailing

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P52 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible