New American Standard Bible (©1995) And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.Psalm 50:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀναγγελοῦσιν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν διάψαλμα Latin: Biblia Sacra Vulgata (49-6) et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper Salmos 50:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los cielos declaran su justicia, porque Dios mismo es el juez. Selah Psalm 50:6 German: Luther (1912) Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela.) Psaume 50:6 French: Louis Segond (1910) Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause. 詩 篇 50:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 诸 天 必 表 明 他 的 公 义 , 因 为 神 是 施 行 审 判 的 。 ( 细 拉 ) King James Bible And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. American King James Version And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. American Standard Version And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah Bible in Basic English And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.) Douay-Rheims Bible And the heavens shall declare his justice: for God is judge. Darby Bible Translation And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. Selah. English Revised Version And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. Selah GOD'S WORD® Translation (©1995) The heavens announce his righteousness because God is the judge. Selah Webster's Bible Translation And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. World English Bible The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah. Young's Literal Translation And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah. 詩 篇 50:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 諸 天 必 表 明 他 的 公 義 , 因 為 神 是 施 行 審 判 的 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 50:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 諸天宣揚他的公義,因為 神自己就是審判者。(細拉) 詩 篇 50:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 诸天宣扬他的公义,因为 神自己就是审判者。(细拉) Psaume 50:6 French: Darby Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. Sélah. Psaume 50:6 French: Martin (1744) Les cieux aussi annonceront sa justice : parce que Dieu est le juge; Sélah. Psaume 50:6 French: Ostervald (1744) Et les cieux proclament sa justice, car c'est Dieu lui-même qui vient juger. Psalm 50:6 German: Luther (1545) Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. Sela. Psalm 50:6 German: Elberfelder (1871) Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (O. denn Gott steht im Begriff zu richten) (Sela.) | Psalmet 50:6 Albanian Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)Псалми 50:6 Bulgarian И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села) Psalm 50:6 Croatian Bible Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac! Žalmů 50:6 Czech BKR I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. Sélah. Salme 50:6 Danish Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. Sela. Psalmen 50:6 Dutch Staten Vertaling En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela. Zsoltárok 50:6 Hungarian: Karoli És az egek kijelentik az õ igazságát, mert az Isten biró. Szela. La psalmaro 50:6 Esperanto Kaj la cxielo proklamis Lian justecon, CXar Dio estas tiu jugxanto. Sela. PSALMIT 50:6 Finnish: Bible (1776) Ja taivaat pitää hänen vanhurskauttansa ilmoittaman; sillä Jumala on tuomari, Sela! PSALMIT 50:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. Sela. Psalm 50:6 Greek OT: Septuagint και αναγγελουσιν οι ουρανοι την δικαιοσυνην αυτου οτι ο θεος κριτης εστιν διαψαλμα Psalm 50:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai anangelousin oi ouranoi tēn dikaiosunēn autou oti o theos kritēs estin diapsalma kai anangelousin oi ouranoi tEn dikaiosunEn autou oti o theos kritEs estin diapsalma Sòm 50:6 Haitian Creole Bible Syèl la va fè konnen Bondye ki pa nan patipri a, se li menm ki sèl jij! | Salmi 50:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.MAZMUR 50:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka hendaklah segala langit memasyhurkan adalat-Nya, karena Allah juga Hakim. -- Selah. 시편 50:6 Korean 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라) Psalmynas 50:6 Lithuanian Dangus skelbs Jo teisumą, nes pats Dievas yra teisėjas. Psalm 50:6 Maori A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera. Salmenes 50:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela. Polish: Biblia Gdanska Tedy niebiosa opowiedzą sprawiedliwość jego; albowiem sam Bóg jest sędzią. Sela. Salmos 50:6 Portugese Bible Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz. Psalmi 50:6 Romanian: Cornilescu Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. - Псалтирь 50:6 Russian: Synodal Translation (1876) (49:6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог. Псалтирь 50:6 Russian koi8r (49-6) И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.[] Salmos 50:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los cielos declaran Su justicia, Porque Dios mismo es el juez. (Selah) Salmos 50:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.) Salmos 50:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah.) Salmos 50:6 Spanish: Modern Los cielos proclamarán su justicia, porque Dios es el Juez. (Selah) Psaltaren 50:6 Swedish (1917) Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. Sela. Psalm 50:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ipahahayag ng langit ang kaniyang katuwiran; sapagka't ang Dios ay siyang hukom. (Selah) Mezmurlar 50:6 Turkish Gökler Onun doğruluğunu duyuruyor, Çünkü yargıç Tanrının kendisidir. "iSela Thi-thieân 50:6 Vietnamese (1934) Các từng trời sẽ rao truyền sự công bình Ngài, Vì chính Ðức Chúa Trời là quan xét. Salmi 50:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela. MAZMUR 50:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya. MAZMUR 50:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Langit memberitakan keadilan-Nya, sebab Allah sendirilah Hakim. Sela Clear .......... Declare .......... Executeth .......... Heavens .......... Judge .......... Judgment .......... Proclaim .......... Righteousness .......... Selah Clear .......... Declare .......... Executeth .......... Heavens .......... Judge .......... Judgment .......... Proclaim .......... Righteousness .......... Selah Alphabetical: And .......... declare .......... for .......... God .......... heavens .......... himself .......... his .......... is .......... judge .......... proclaim .......... righteousness .......... Selah .......... the OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |