Psalm 50:4
New American Standard Bible (©1995)
He summons the heavens above, And the earth, to judge His people:

Psalm 50:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
προσκαλέσεται τὸν οὐρανὸν ἄνω καὶ τὴν γῆν διακρῖναι τὸν λαὸν αὐτοῦ

תהילים 50:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יִקְרָא אֶל־הַשָּׁמַיִם מֵעָל וְאֶל־הָאָרֶץ לָדִין עַמֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(49-4) vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum

Salmos 50:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El convoca a los cielos desde lo alto, y a la tierra, para juzgar a su pueblo,

Psalm 50:4 German: Luther (1912)
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:

Psaume 50:4 French: Louis Segond (1910)
Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:

詩 篇 50:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 招 呼 上 天 下 地 , 为 要 审 判 他 的 民 ,

King James Bible
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

American King James Version
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

American Standard Version
He calleth to the heavens above, And to the earth, that he may judge his people:

Bible in Basic English
His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:

Douay-Rheims Bible
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.

Darby Bible Translation
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:

English Revised Version
He shall call to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He summons heaven and earth to judge his people:

Webster's Bible Translation
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

World English Bible
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:

Young's Literal Translation
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.

詩 篇 50:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 招 呼 上 天 下 地 , 為 要 審 判 他 的 民 ,

詩 篇 50:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他向天上、向地下呼喚,為要審判自己的子民,說:

詩 篇 50:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他向天上、向地下呼唤,为要审判自己的子民,说:

Psaume 50:4 French: Darby
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple:

Psaume 50:4 French: Martin (1744)
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant] :

Psaume 50:4 French: Ostervald (1744)
Il appelle les cieux en haut et la terre, pour juger son peuple:

Psalm 50:4 German: Luther (1545)
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.

Psalm 50:4 German: Elberfelder (1871)
Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:

Psalmet 50:4 Albanian
Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,

Псалми 50:4 Bulgarian
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, [казвайки]:

Psalm 50:4 Croatian Bible
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:

Žalmů 50:4 Czech BKR
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:

Salme 50:4 Danish
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:

Psalmen 50:4 Dutch Staten Vertaling
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.

Zsoltárok 50:4 Hungarian: Karoli
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:

La psalmaro 50:4 Esperanto
Li vokas la cxielon supre kaj la teron, Por jugxi Sian popolon:

PSALMIT 50:4 Finnish: Bible (1776)
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitaksensa kansaansa.

PSALMIT 50:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:

Psalm 50:4 Greek OT: Septuagint
προσκαλεσεται τον ουρανον ανω και την γην διακριναι τον λαον αυτου

Psalm 50:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
proskalesetai ton ouranon anō kai tēn gēn diakrinai ton laon autou
proskalesetai ton ouranon anO kai tEn gEn diakrinai ton laon autou

Sòm 50:4 Haitian Creole Bible
Li rele syèl la ak latè a pou sèvi l' temwen. Li pral jije pèp li a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎يدعو السموات من فوق والارض الى مداينة شعبه‎.

תהילים 50:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יקרא אל־השמים מעל ואל־הארץ לדין עמו׃

תהילים 50:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יִקְרָ֣א אֶל־הַשָּׁמַ֣יִם מֵעָ֑ל וְאֶל־הָ֝אָ֗רֶץ לָדִ֥ין עַמֹּֽו׃

תהילים 50:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יקרא אל־השמים מעל ואל־הארץ לדין עמו׃

תהילים 50:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יִקְרָא אֶל־הַשָּׁמַיִם מֵעָל וְאֶל־הָאָרֶץ לָדִין עַמֹּו׃

תהילים 50:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  יקרא אל-השמים מעל    ואל-הארץ לדין עמו

תהילים 50:4 Hebrew Bible
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃

Salmi 50:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:

MAZMUR 50:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berserulah Ia kepada langit di atas dan kepada bumipun, bahwa Ia akan menghukumkan umat-Nya.

시편 50:4 Korean
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여

Psalmynas 50:4 Lithuanian
Jis šaukia dangų iš aukštybių ir žemę, kad galėtų teisti savo tautą:

Psalm 50:4 Maori
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.

Salmenes 50:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:

Polish: Biblia Gdanska
Przyzwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądził lud swój.

Salmos 50:4 Portugese Bible
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:   

Psalmi 50:4 Romanian: Cornilescu
El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:

Псалтирь 50:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(49:4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:

Псалтирь 50:4 Russian koi8r
(49-4) Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:[]

Salmos 50:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El convoca a los cielos en lo alto Y a la tierra, para juzgar a Su pueblo,

Salmos 50:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.

Salmos 50:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.

Salmos 50:4 Spanish: Modern
Convoca a los cielos en lo alto; y a la tierra, para juzgar a su pueblo.

Psaltaren 50:4 Swedish (1917)
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:

Psalm 50:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y tatawag sa langit sa itaas, at sa lupa upang mahatulan niya ang kaniyang bayan:

Mezmurlar 50:4 Turkish
Halkını yargılamak için
Yere göğe sesleniyor:

Thi-thieân 50:4 Vietnamese (1934)
Ngài kêu các từng trời trên cao, Và đất ở dưới đặng đoán xét dân sự Ngài:

Salmi 50:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;

MAZMUR 50:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.

MAZMUR 50:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ia berseru kepada langit di atas, dan kepada bumi untuk mengadili umat-Nya:

Calls .......... Earth .......... Heavens .......... Judge .......... Judging .......... Summons .......... Voice

Calls .......... Earth .......... Heavens .......... Judge .......... Judging .......... Summons .......... Voice

Alphabetical: above .......... and .......... earth .......... He .......... heavens .......... his .......... judge .......... may .......... people .......... summons .......... that .......... the .......... to

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible