Psalm 50:19
New American Standard Bible (©1995)
"You let your mouth loose in evil And your tongue frames deceit.

Psalm 50:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τὸ στόμα σου ἐπλεόνασεν κακίαν καὶ ἡ γλῶσσά σου περιέπλεκεν δολιότητα

תהילים 50:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
פִּיךָ שָׁלַחְתָּ בְרָעָה וּלְשֹׁונְךָ תַּצְמִיד מִרְמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(49-19) os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum

Salmos 50:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Das rienda suelta a tu boca para el mal, y tu lengua trama engaño.

Psalm 50:19 German: Luther (1912)
Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.

Psaume 50:19 French: Louis Segond (1910)
Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.

詩 篇 50:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 口 任 说 恶 言 ; 你 舌 编 造 诡 诈 。

King James Bible
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

American King James Version
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

American Standard Version
Thou givest thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit.

Bible in Basic English
You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.

Douay-Rheims Bible
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.

Darby Bible Translation
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;

English Revised Version
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You let your mouth say anything evil. Your tongue plans deceit.

Webster's Bible Translation
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

World English Bible
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.

Young's Literal Translation
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,

詩 篇 50:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 口 任 說 惡 言 ; 你 舌 編 造 詭 詐 。

詩 篇 50:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你使你的口亂說壞話,使你的舌頭編造謊言。

詩 篇 50:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你使你的口乱说坏话,使你的舌头编造谎言。

Psaume 50:19 French: Darby
Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;

Psaume 50:19 French: Martin (1744)
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;

Psaume 50:19 French: Ostervald (1744)
Tu laisses aller ta bouche au mal, et ta langue trame la fraude.

Psalm 50:19 German: Luther (1545)
Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.

Psalm 50:19 German: Elberfelder (1871)
Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.

Psalmet 50:19 Albanian
Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.

Псалми 50:19 Bulgarian
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.

Psalm 50:19 Croatian Bible
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.

Žalmů 50:19 Czech BKR
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.

Salme 50:19 Danish
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.

Psalmen 50:19 Dutch Staten Vertaling
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.

Zsoltárok 50:19 Hungarian: Karoli
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot szõ.

La psalmaro 50:19 Esperanto
Vian busxon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsajxon;

PSALMIT 50:19 Finnish: Bible (1776)
Sinun suus sallit sinä pahaa puhua, ja kieles saattaa petosta matkaan.

PSALMIT 50:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.

Psalm 50:19 Greek OT: Septuagint
το στομα σου επλεονασεν κακιαν και η γλωσσα σου περιεπλεκεν δολιοτητα

Psalm 50:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
to stoma sou epleonasen kakian kai ē glōssa sou periepleken doliotēta
to stoma sou epleonasen kakian kai E glOssa sou periepleken doliotEta

Sòm 50:19 Haitian Creole Bible
Lang nou cho pou pale moun mal. Depi nou louvri bouch nou, se manti n'ap bay.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:19 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اطلقت فمك بالشر ولسانك يخترع غشا‎.

תהילים 50:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃

תהילים 50:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
פִּ֭יךָ שָׁלַ֣חְתָּ בְרָעָ֑ה וּ֝לְשֹׁונְךָ֗ תַּצְמִ֥יד מִרְמָֽה׃

תהילים 50:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃

תהילים 50:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פִּיךָ שָׁלַחְתָּ בְרָעָה וּלְשֹׁונְךָ תַּצְמִיד מִרְמָה׃

תהילים 50:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
יט  פיך שלחת ברעה    ולשונך תצמיד מרמה

תהילים 50:19 Hebrew Bible
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃

Salmi 50:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.

MAZMUR 50:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Engkau memasukkan mulutmu dalam jahat, dan lidahmu mereka tipu daya.

시편 50:19 Korean
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며

Psalmynas 50:19 Lithuanian
Tavo burna kalba pikta ir tavo liežuvis sako klastą.

Psalm 50:19 Maori
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.

Salmenes 50:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.

Polish: Biblia Gdanska
Usta twoje rozpuszczasz na złe, a język twój składa zdrady.

Salmos 50:19 Portugese Bible
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.   

Psalmi 50:19 Romanian: Cornilescu
Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.

Псалтирь 50:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(49:19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;

Псалтирь 50:19 Russian koi8r
(49-19) уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство;[]

Salmos 50:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Das rienda suelta a tu boca para el mal, Y tu lengua trama engaño.

Salmos 50:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.

Salmos 50:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.

Salmos 50:19 Spanish: Modern
Con maldad das rienda suelta a tu boca, y tu lengua urde engaño.

Psaltaren 50:19 Swedish (1917)
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.

Psalm 50:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong ibinubuka ang iyong bibig sa kasamaan, at ang iyong dila ay kumakatha ng karayaan.

Mezmurlar 50:19 Turkish
Ağzını kötülük için kullanıyor,
Dilini yalana koşuyorsun.

Thi-thieân 50:19 Vietnamese (1934)
Ngươi thả miệng mình nói xấu, Buông lưỡi mình thêu dệt sự dối gạt.

Salmi 50:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.

MAZMUR 50:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.

MAZMUR 50:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mulutmu kaubiarkan mengucapkan yang jahat, dan pada lidahmu melekat tipu daya.

Deceit .......... Evil .......... Forth .......... Frames .......... Frameth .......... Free .......... Givest .......... Harness .......... Joineth .......... Loose .......... Mouth .......... Rein .......... Together .......... Tongue .......... Use .......... Words

Deceit .......... Evil .......... Forth .......... Frames .......... Frameth .......... Free .......... Givest .......... Harness .......... Joineth .......... Loose .......... Mouth .......... Rein .......... Together .......... Tongue .......... Use .......... Words

Alphabetical: and .......... deceit .......... evil .......... for .......... frames .......... harness .......... in .......... let .......... loose .......... mouth .......... to .......... tongue .......... use .......... You .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible