New American Standard Bible (©1995) "When you see a thief, you are pleased with him, And you associate with adulterers.Psalm 50:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἰ ἐθεώρεις κλέπτην συνέτρεχες αὐτῷ καὶ μετὰ μοιχῶν τὴν μερίδα σου ἐτίθεις Latin: Biblia Sacra Vulgata (49-18) si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua Salmos 50:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando ves a un ladrón, te complaces con él, y con adúlteros te asocias. Psalm 50:18 German: Luther (1912) Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern. Psaume 50:18 French: Louis Segond (1910) Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères. 詩 篇 50:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 见 了 盗 贼 就 乐 意 与 他 同 夥 , 又 与 行 奸 淫 的 人 一 同 有 分 。 King James Bible When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. American King James Version When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers. American Standard Version When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers. Bible in Basic English When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives. Douay-Rheims Bible If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker. Darby Bible Translation When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers; English Revised Version When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. GOD'S WORD® Translation (©1995) When you see a thief, you want to make friends with him. You keep company with people who commit adultery. Webster's Bible Translation When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. World English Bible When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers. Young's Literal Translation If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers is thy portion. 詩 篇 50:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 見 了 盜 賊 就 樂 意 與 他 同 夥 , 又 與 行 姦 淫 的 人 一 同 有 分 。 詩 篇 50:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你看見盜賊的時候,就樂於和他在一起;你又與行淫的人有分。 詩 篇 50:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你看见盗贼的时候,就乐于和他在一起;你又与行淫的人有分。 Psaume 50:18 French: Darby Si tu as vu un voleur, tu t'es plu avec lui, et ta portion est avec les adultères; Psaume 50:18 French: Martin (1744) Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères. Psaume 50:18 French: Ostervald (1744) Quand tu vois un larron, tu te plais avec lui, et ta portion est avec les adultères. Psalm 50:18 German: Luther (1545) Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern. Psalm 50:18 German: Elberfelder (1871) Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern. | Psalmet 50:18 Albanian Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.Псалми 50:18 Bulgarian Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш. Psalm 50:18 Croatian Bible Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima. Žalmů 50:18 Czech BKR Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš. Salme 50:18 Danish Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til, Psalmen 50:18 Dutch Staten Vertaling Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers. Zsoltárok 50:18 Hungarian: Karoli Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök. La psalmaro 50:18 Esperanto Kiam vi vidas sxteliston, vi aligxas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto; PSALMIT 50:18 Finnish: Bible (1776) Koskas varkaan näet, niin sinä juokset hänen kanssansa, ja pidät yhtä huorintekiäin kanssa. PSALMIT 50:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa. Psalm 50:18 Greek OT: Septuagint ει εθεωρεις κλεπτην συνετρεχες αυτω και μετα μοιχων την μεριδα σου ετιθεις Psalm 50:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ei etheōreis kleptēn sunetreches autō kai meta moichōn tēn merida sou etitheis ei etheOreis kleptEn sunetreches autO kai meta moichOn tEn merida sou etitheis Sòm 50:18 Haitian Creole Bible Lè nou wè yon vòlè, nou fè zanmi avèk li. Nou met tèt nou ansanm ak fanm movèz vi yo. | Salmi 50:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.MAZMUR 50:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apabila engkau melihat seorang pencuri, maka engkau sedaya dengan dia, dan dengan orang yang berzina engkaupun sefakat. 시편 50:18 Korean 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며 Psalmynas 50:18 Lithuanian Pamatęs vagį, susitari su juo ir su svetimautojais draugauji. Psalm 50:18 Maori I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu. Salmenes 50:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak. Polish: Biblia Gdanska Widziszli złodzieja, bieżysz z nim, a z cudzołożnikami masz skład twój. Salmos 50:18 Portugese Bible Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros. Psalmi 50:18 Romanian: Cornilescu Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii. Псалтирь 50:18 Russian: Synodal Translation (1876) (49:18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься; Псалтирь 50:18 Russian koi8r (49-18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься;[] Salmos 50:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando ves a un ladrón, te complaces con él, Y con adúlteros te asocias. Salmos 50:18 Spanish: Reina Valera (1909) Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte. Salmos 50:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte. Salmos 50:18 Spanish: Modern Si ves a un ladrón, te complaces con él, y tu parte está con los adúlteros. Psaltaren 50:18 Swedish (1917) Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag. Psalm 50:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pagka nakakita ka ng magnanakaw, pumipisan ka sa kaniya, at naging kabahagi ka ng mga mapangalunya. Mezmurlar 50:18 Turkish Hırsız görünce onunla dost oluyor, Zina edenlere ortak oluyorsun. Thi-thieân 50:18 Vietnamese (1934) Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ, Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình. Salmi 50:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri. MAZMUR 50:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah. MAZMUR 50:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jika engkau melihat pencuri, maka engkau berkawan dengan dia, dan bergaul dengan orang berzinah. Adulterers .......... Agreement .......... Associate .......... Company .......... Consented .......... Friend .......... Hadst .......... Join .......... Joined .......... Lot .......... Partaker .......... Participated .......... Pleased .......... Pleasure .......... Portion .......... Sawest .......... Thief .......... Throw .......... Wives Adulterers .......... Agreement .......... Associate .......... Company .......... Consented .......... Friend .......... Hadst .......... Join .......... Joined .......... Lot .......... Partaker .......... Participated .......... Pleased .......... Pleasure .......... Portion .......... Sawest .......... Thief .......... Throw .......... Wives Alphabetical: a .......... adulterers .......... And .......... are .......... associate .......... him .......... in .......... join .......... lot .......... pleased .......... see .......... thief .......... throw .......... When .......... with .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |