Psalm 50:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I know every bird of the mountains, And everything that moves in the field is Mine.
................................................................................
Psalm 50:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔγνωκα πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὡραιότης ἀγροῦ μετ' ἐμοῦ ἐστιν
................................................................................
תהילים 50:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָדַעְתִּי כָּל־עֹוף הָרִים וְזִיז שָׂדַי עִמָּדִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(49-11) scio omnes aves montium et universitas agri mecum est

................................................................................
Salmos 50:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Toda ave de los montes conozco, y mío es todo lo que en el campo se mueve.
................................................................................
Psalm 50:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
................................................................................
Psaume 50:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
................................................................................
詩 篇 50:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
山 中 的 飞 鸟 , 我 都 知 道 ; 野 地 的 走 兽 也 都 属 我 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I know every bird in the mountains. Everything that moves in the fields is mine.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field is with Me.
................................................................................
詩 篇 50:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
山 中 的 飛 鳥 , 我 都 知 道 ; 野 地 的 走 獸 也 都 屬 我 。
................................................................................
詩 篇 50:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
山中的雀鳥我都認識,田野的走獸也都屬我。
................................................................................
詩 篇 50:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
山中的雀鸟我都认识,田野的走兽也都属我。
................................................................................
Psaume 50:11 French: Darby
................................................................................
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et ce qui se meut par les champs et à moi.
................................................................................
Psaume 50:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
................................................................................
Psaume 50:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je connais tous les oiseaux des montagnes, et tout ce qui se meut dans les champs est en mon pouvoir.
................................................................................
Psalm 50:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
................................................................................
Psalm 50:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild (Eig. was sich tummelt; so auch Ps. 80,13) des Gefildes ist mir bekannt.
Psalmet 50:11 Albanian
................................................................................
I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
................................................................................
Псалми 50:11 Bulgarian
................................................................................
Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
................................................................................
Psalm 50:11 Croatian Bible
................................................................................
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
................................................................................
Žalmů 50:11 Czech BKR
................................................................................
Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
................................................................................
Salme 50:11 Danish
................................................................................
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
................................................................................
Psalmen 50:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
................................................................................
Zsoltárok 50:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mezõ állatai [tudva vannak] nálam.
................................................................................
La psalmaro 50:11 Esperanto
................................................................................
Mi konas cxiujn birdojn sur la montoj, Kaj cxiuj bestoj de la kampoj estas antaux Mi.
................................................................................
PSALMIT 50:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä tunnen kaikki linnut vuorten päällä, ja metsän pedot ovat minun edessäni.
................................................................................
PSALMIT 50:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
................................................................................
Psalm 50:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγνωκα παντα τα πετεινα του ουρανου και ωραιοτης αγρου μετ' εμου εστιν
................................................................................
Psalm 50:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egnōka panta ta peteina tou ouranou kai ōraiotēs agrou met' emou estin
................................................................................
egnOka panta ta peteina tou ouranou kai OraiotEs agrou met' emou estin

................................................................................
Sòm 50:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen konnen tout zwezo k'ap vole nan mòn yo. Tout zannimo ki nan savann, se pou mwen yo ye.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 50:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎قد علمت كل طيور الجبال ووحوش البرية عندي‎.
................................................................................
תהילים 50:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ידעתי כל־עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
................................................................................
תהילים 50:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יָ֭דַעְתִּי כָּל־עֹ֣וף הָרִ֑ים וְזִ֥יז דַ֗י עִמָּדִֽי׃
................................................................................
תהילים 50:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ידעתי כל־עוף הרים וזיז די עמדי׃
................................................................................
תהילים 50:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָדַעְתִּי כָּל־עֹוף הָרִים וְזִיז דַי עִמָּדִי׃
................................................................................
תהילים 50:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  ידעתי כל-עוף הרים    וזיז שדי עמדי
................................................................................
תהילים 50:11 Hebrew Bible
................................................................................
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Salmi 50:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
................................................................................
MAZMUR 50:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku mengetahui akan segala unggas yang di gunung-gunung, dan segala margasatwa yang di padang Aku yang empunya dia.
................................................................................
시편 50:11 Korean
................................................................................
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
................................................................................
Psalmynas 50:11 Lithuanian
................................................................................
Pažįstu visus kalnų paukščius, ir laukiniai žvėrys yra mano žinioje.
................................................................................
Psalm 50:11 Maori
................................................................................
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
................................................................................
Salmenes 50:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Znam wszystko ptastwo po górach, i zwierz polny jest przedemną.
................................................................................
Salmos 50:11 Portugese Bible
................................................................................
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.   
................................................................................
Psalmi 50:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
................................................................................
Псалтирь 50:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(49:11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.
................................................................................
Псалтирь 50:11 Russian koi8r
................................................................................
(49-11) знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною.[]
................................................................................
Salmos 50:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Conozco a todas las aves de los montes, Y Mío es todo lo que en el campo se mueve.
................................................................................
Salmos 50:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
................................................................................
Salmos 50:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
................................................................................
Salmos 50:11 Spanish: Modern
................................................................................
Conozco todas las aves de las alturas, y las criaturas del campo son mías.
................................................................................
Psaltaren 50:11 Swedish (1917)
................................................................................
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
................................................................................
Psalm 50:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nakikilala ko ang lahat ng mga ibon sa mga bundok: at ang mga mabangis na hayop sa parang ay akin.
................................................................................
Mezmurlar 50:11 Turkish
................................................................................
Dağlardaki bütün kuşları korurum,
Kırlardaki bütün yabanıl hayvanlar benimdir.

................................................................................
Thi-thieân 50:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta biết hết các chim của núi, Mọi vật hay động trong đồng ruộng thuộc về ta.
................................................................................
Salmi 50:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.
................................................................................
MAZMUR 50:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
................................................................................
MAZMUR 50:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku kenal segala burung di udara, dan apa yang bergerak di padang adalah dalam kuasa-Ku.
................................................................................
Air .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Bird .......... Birds .......... Creatures .......... Field .......... Fowl .......... Fowls .......... Mountains .......... Moves .......... Roaming .......... Wild
................................................................................
Air .......... Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Bird .......... Birds .......... Creatures .......... Field .......... Fowl .......... Fowls .......... Mountains .......... Moves .......... Roaming .......... Wild
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... bird .......... creatures .......... every .......... everything .......... field .......... I .......... in .......... is .......... know .......... mine .......... mountains .......... moves .......... of .......... that .......... the
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P50 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible