New American Standard Bible (©1995) There is nothing reliable in what they say; Their inward part is destruction itself. Their throat is an open grave; They flatter with their tongue.Psalm 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἀλήθεια ἡ καρδία αὐτῶν ματαία τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν Latin: Biblia Sacra Vulgata (5-10) non est enim in ore eorum rectum interiora eorum insidiae Salmos 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque no hay sinceridad en lo que dicen; destrucción son sus entrañas, sepulcro abierto es su garganta; con su lengua hablan lisonjas. Psalm 5:9 German: Luther (1912) Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie. Psaume 5:9 French: Louis Segond (1910) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses. 詩 篇 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 , 他 们 的 口 中 没 有 诚 实 ; 他 们 的 心 里 满 有 邪 恶 ; 他 们 的 喉 咙 是 敞 开 的 坟 墓 ; 他 们 用 舌 头 谄 媚 人 。 King James Bible For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. American King James Version For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue. American Standard Version For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue. Bible in Basic English For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues. Douay-Rheims Bible for there is no truth in their mouth; their heart is vain. Darby Bible Translation For there is no certainty in their mouth; their inward part is perversion, their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. English Revised Version For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness: their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. GOD'S WORD® Translation (©1995) Nothing in their mouths is truthful. Destruction comes from their hearts. Their throats are open graves. They flatter with their tongues. Webster's Bible Translation For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue. World English Bible For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue. Young's Literal Translation For there is no stability in their mouth. Their heart is mischiefs, An open grave is their throat, Their tongue they make smooth. 詩 篇 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 , 他 們 的 口 中 沒 有 誠 實 ; 他 們 的 心 裡 滿 有 邪 惡 ; 他 們 的 喉 嚨 是 敞 開 的 墳 墓 ; 他 們 用 舌 頭 諂 媚 人 。 詩 篇 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們的口裡沒有真話,他們的內心充滿毀滅人的意圖,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐。 詩 篇 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。 Psaume 5:9 French: Darby Car il n'y a rien de sûr dans leur bouche; leur intérieur n'est que perversion; c'est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils flattent de leur langue. Psaume 5:9 French: Martin (1744) Car il n'y a rien de droit en sa bouche, leur intérieur n'est que malice; leur gosier est un sépulcre ouvert, ils flattent de leur langue. Psaume 5:9 French: Ostervald (1744) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; leur cœur n'est que malice, leur gosier est un tombeau ouvert; ils flattent avec leur langue. Psalm 5:9 German: Luther (1545) HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her. Psalm 5:9 German: Elberfelder (1871) Denn in ihrem Munde ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist Verderben, ein offenes Grab ihr Schlund; ihre Zunge glätten sie. (d. h. sie schmeicheln) | Psalmet 5:9 Albanian sepse në gojën e tyre nuk ka asnjë drejtësi; zemra e tyre nuk mendon gjë tjetër veç shkatërrimit; gryka e tyre është një varr i hapur; me gjuhën e tyre bëjnë lajka.Псалми 5:9 Bulgarian Защото непоколебимост няма в устата ни на един от тях, Сърцето им е същинско нечестие. Гроб отворен е гърлото им; С езика си ласкаят. Psalm 5:9 Croatian Bible U njihovim ustima iskrenosti nema, srce im je puno zloće; grlo im je grob otvoren, a jezikom laskaju. Žalmů 5:9 Czech BKR Neboť není v ústech jejich žádné upřímnosti, vnitřnosti jejich plné nešlechetnosti, hrob otevřený hrdlo jejich, jazykem svým lahodně mluví. Salme 5:9 Danish Thi blottet for Sandhed er deres Mund, deres Hjerte en Afgrund, Struben en åben Grav, deres Tunge er glat. Psalmen 5:9 Dutch Staten Vertaling Want in hun mond is niets rechts, hun binnenste is enkel verderving, hun keel is een open graf, met hun tong vleien zij. Zsoltárok 5:9 Hungarian: Karoli Mert nincsen az õ szájokban egyenesség, belsejök csupa romlottság; nyitott sír az õ torkuk, nyelvökkel hizelkednek. La psalmaro 5:9 Esperanto CXar ne ekzistas vero en ilia busxo; En ilia interno estas malvirteco; Malfermita tombo estas ilia gorgxo; Per sia lango ili hipokritas. PSALMIT 5:9 Finnish: Bible (1776) (H 5:10) Sillä heidän suussansa ei ole mitään totuutta, heidän sisällyksensä on sydämen kipu; heidän kitansa on avoin hauta, ja kielellänsä he liehakoitsevat. PSALMIT 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H5:10) Sillä heidän suussaan ei ole luotettavaa sanaa, heidän sisimpänsä on turmiota täynnä, heidän kurkkunsa on avoin hauta, kielellänsä he liukkaasti liehakoivat. Psalm 5:9 Greek OT: Septuagint οτι ουκ εστιν εν τω στοματι αυτων αληθεια η καρδια αυτων ματαια ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν Psalm 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti ouk estin en tō stomati autōn alētheia ē kardia autōn mataia taphos aneōgmenos o larugx autōn tais glōssais autōn edoliousan oti ouk estin en tO stomati autOn alEtheia E kardia autOn mataia taphos aneOgmenos o larugx autOn tais glOssais autOn edoliousan Sòm 5:9 Haitian Creole Bible (5:10) Ou pa janm ka kwè moun sa yo. Se dèyè yon sèl bagay yo ye: yo vle fini ak tout moun. Anndan bouch yo, ou ta di yon kavo ki louvri, lang yo menm dous konsa pou flate moun. | Salmi 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché in bocca loro non v’è sincerità, il loro interno è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua.MAZMUR 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena dalam mulut mereka itu satupun tiada yang benar; hatinya bagaikan keleburan; kerongkongannya seperti kubur yang ternganga, dan dengan lidahnya mereka itu membujuk. 시편 5:9 Korean 저희 입에 신실함이 없고 저희 심중이 심히 악하며 저희 목구멍은 열린 무덤같고 저희 혀로는 아첨하나이다 Psalmynas 5:9 Lithuanian Jų lūpose nėra teisybės, jų širdyjenedorybė, jų gerklėatviras kapas, jie pataikauja savo liežuviais. Psalm 5:9 Maori Kahore hoki he pono i o ratou mangai; he kino kau a roto i a ratou; he urupa puare noa o ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero. Salmenes 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For det er ikke sannhet i deres munn; deres indre er fordervelse, deres strupe en åpen grav; sin tunge gjør de glatt. Polish: Biblia Gdanska Bo niemasz nic szczerego w ustach ich; wnętrzności ich złośliwe, gardło ich jako grób otwarty, językiem swym pochlebiają. Salmos 5:9 Portugese Bible Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua. Psalmi 5:9 Romanian: Cornilescu Căci nu este nimic adevărat în gura lor; inima le este plină de răutate, gîtlejul le este un mormînt deschis, şi pe limbă au vorbe linguşitoare. Псалтирь 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) (5:10) Ибо нет в устах их истины: сердце их – пагуба, гортань их – открытый гроб, языком своим льстят. Псалтирь 5:9 Russian koi8r (5-10) Ибо нет в устах их истины: сердце их--пагуба, гортань их--открытый гроб, языком своим льстят.[] Salmos 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque no hay sinceridad en lo que dicen; Destrucción son sus entrañas, Sepulcro abierto es su garganta; Con su lengua hablan lisonjas. Salmos 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) Porque no hay en su boca rectitud: Sus entrañas son pravedades; Sepulcro abierto su garganta: Con su lengua lisonjearán. Salmos 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque no hay en su boca rectitud; sus entrañas son pravedades; sepulcro abierto es su garganta, con su lengua lisonjearán. Salmos 5:9 Spanish: Modern Porque no hay sinceridad en su boca; sus entrañas están llenas de destrucción. Su garganta es un sepulcro abierto, y con su lengua hablan lisonjas. Psaltaren 5:9 Swedish (1917) Ty i deras mun är intet visst, deras innersta är fördärv, en öppen grav är deras strupe, sin tunga göra de hal. Psalm 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't walang pagtatapat sa kanilang bibig; ang kanilang kalooban ay tunay na kasamaan; ang kanilang lalamunan ay bukas na libingan; sila'y nanganunuya ng kanilang dila. Mezmurlar 5:9 Turkish Çünkü onların sözüne güvenilmez, Yürekleri yıkım dolu. Ağızları açık birer mezardır, Yaltaklanır dururlar. Thi-thieân 5:9 Vietnamese (1934) Vì nơi miệng chúng nó chẳng có sự thành tín; Lòng chúng nó chỉ là gian tà; Họng chúng nó là huyệt mả mở ra; Lưỡi chúng nó đầy dẫy điều dua nịnh. Salmi 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè nella bocca loro non v’è dirittura alcuna; L’interior loro non è altro che malizie; La lor gola è un sepolcro aperto, Lusingano colla lor lingua. MAZMUR 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (5-10) Sebab perkataan musuhku tak dapat dipercaya; hati mereka penuh rencana jahat. Kata-kata mereka manis memikat, tetapi batin mereka penuh kebusukan. MAZMUR 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (5-10) Sebab perkataan mereka tidak ada yang jujur, batin mereka penuh kebusukan, kerongkongan mereka seperti kubur ternganga, lidah mereka merayu-rayu. Dead .......... Deceit .......... Destruction .......... Evil .......... Faith .......... Faithfulness .......... Filled .......... Flatter .......... Grave .......... Gulf .......... Heart .......... Inward .......... Itself .......... Mouth .......... Open .......... Part .......... Reliable .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Sincerity .......... Smooth .......... Speak .......... Stability .......... Throat .......... Tomb .......... Tongue .......... Tongues .......... Trusted .......... Wickedness .......... Word .......... Words Dead .......... Deceit .......... Destruction .......... Evil .......... Faith .......... Faithfulness .......... Filled .......... Flatter .......... Grave .......... Gulf .......... Heart .......... Inward .......... Itself .......... Mouth .......... Open .......... Part .......... Reliable .......... Sepulcher .......... Sepulchre .......... Sincerity .......... Smooth .......... Speak .......... Stability .......... Throat .......... Tomb .......... Tongue .......... Tongues .......... Trusted .......... Wickedness .......... Word .......... Words Alphabetical: a .......... an .......... be .......... can .......... deceit .......... destruction .......... filled .......... flatter .......... from .......... grave .......... heart .......... in .......... inward .......... is .......... itself .......... mouth .......... Not .......... nothing .......... open .......... part .......... reliable .......... say .......... speak .......... their .......... There .......... they .......... throat .......... tongue .......... trusted .......... what .......... with .......... word OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |