Psalm 5:8
New American Standard Bible (©1995)
O LORD, lead me in Your righteousness because of my foes; Make Your way straight before me.

Psalm 5:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
κύριε ὁδήγησόν με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου κατεύθυνον ἐνώπιόν μου τὴν ὁδόν σου

תהילים 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יְהוָה נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שֹׁורְרָי [כ הֹושַׁר] [ק הַיְשַׁר] לְפָנַי דַּרְךֶּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(5-9) Domine deduc me in iustitia tua propter insidiatores meos dirige ante faciem meam viam tuam

Salmos 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
SEÑOR, guíame en tu justicia por causa de mis enemigos; allana delante de mí tu camino.

Psalm 5:8 German: Luther (1912)
HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.

Psaume 5:8 French: Louis Segond (1910)
Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.

詩 篇 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 因 我 的 仇 敌 , 凭 你 的 公 义 引 领 我 , 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。

King James Bible
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

American King James Version
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.

American Standard Version
Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.

Bible in Basic English
Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.

Douay-Rheims Bible
Conduct me, O Lord, in thy justice: because of my enemies, direct my way in thy sight.

Darby Bible Translation
Lead me, Jehovah, in thy righteousness, because of my foes; make thy way plain before me.

English Revised Version
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way plain before my face.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
O LORD, lead me in your righteousness because of those who spy on me. Make your way in front of me smooth.

Webster's Bible Translation
Lead me, O LORD, in thy righteousness, because of my enemies; make thy way straight before my face.

World English Bible
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.

Young's Literal Translation
O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,

詩 篇 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 因 我 的 仇 敵 , 憑 你 的 公 義 引 領 我 , 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。

詩 篇 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。

詩 篇 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。

Psaume 5:8 French: Darby
Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis; dresse ta voie devant moi;

Psaume 5:8 French: Martin (1744)
Eternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; dresse ta voie devant moi.

Psaume 5:8 French: Ostervald (1744)
Éternel, conduis-moi par ta justice, à cause de mes ennemis; aplanis ta voie devant moi.

Psalm 5:8 German: Luther (1545)
Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.

Psalm 5:8 German: Elberfelder (1871)
Leite mich, Jehova, in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde (Eig. Nachsteller) willen; ebne vor mir deinen Weg.

Psalmet 5:8 Albanian
O Zot, më udhëhiq për drejtësinë tënde, për shkak të armiqve të mi; bëje të drejtë para meje rrugën tënde,

Псалми 5:8 Bulgarian
Господи, води ме в правдата Си, поради неприятелите ми, Направи пътя Си ясен пред мене.

Psalm 5:8 Croatian Bible
U svojoj me pravdi vodi poradi mojih dušmana, svoj put mi poravnaj pred očima.

Žalmů 5:8 Czech BKR
Hospodine, proveď mne v spravedlnosti své, pro ty, jenž mne střehou; spravuj přede mnou cestu svou.

Salme 5:8 Danish
Så led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt!

Psalmen 5:8 Dutch Staten Vertaling
HEERE! Leid mij in Uw gerechtigheid, om mijner verspieders wil; richt Uw weg voor mijn aangezicht.

Zsoltárok 5:8 Hungarian: Karoli
Uram, vezess engem a te igazságodban az én ellenségeim miatt; egyengesd elõttem a te útadat!

La psalmaro 5:8 Esperanto
Ho Eternulo, gvidu min laux Via justeco; Pro miaj insidantoj ebenigu antaux mi Vian vojon.

PSALMIT 5:8 Finnish: Bible (1776)
(H 5:9) Herra saata minua vanhurskaudessas, minun vihollisteni tähden: ojenna ties minun eteeni.

PSALMIT 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H5:9) Herra, johdata minua vanhurskaudessasi minun vihamiesteni tähden, tasoita tiesi minun eteeni.

Psalm 5:8 Greek OT: Septuagint
κυριε οδηγησον με εν τη δικαιοσυνη σου ενεκα των εχθρων μου κατευθυνον ενωπιον μου την οδον σου

Psalm 5:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kurie odēgēson me en tē dikaiosunē sou eneka tōn echthrōn mou kateuthunon enōpion mou tēn odon sou
kurie odEgEson me en tE dikaiosunE sou eneka tOn echthrOn mou kateuthunon enOpion mou tEn odon sou

Sòm 5:8 Haitian Creole Bible
(5:9) Seyè, mwen gen anpil lènmi k'ap veye m'. Pran men m' pou m' ka fè sa ki dwat devan ou. Fè m' wè chemen ou mete devan m' lan, fè m' wè l' aklè.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke
يا رب اهدني الى برك بسبب اعدائي. سهّل قدامي طريقك‎.

תהילים 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יהוה נחני בצדקתך למען שוררי [כ הושר] [ק הישר] לפני דרךך׃

תהילים 5:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֤ה ׀ נְחֵ֬נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שֹׁורְרָ֑י [הֹושַׁר כ] (הַיְשַׁ֖ר ק) לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ׃

תהילים 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהוה ׀ נחני בצדקתך למען שוררי [הושר כ] (הישר ק) לפני דרכך׃

תהילים 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהוָה ׀ נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שֹׁורְרָי [הֹושַׁר כ] (הַיְשַׁר ק) לְפָנַי דַּרְכֶּךָ׃

תהילים 5:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  יהוה נחני בצדקתך--למען שוררי    הושר (הישר) לפני דרכך

תהילים 5:8 Hebrew Bible
יהוה נחני בצדקתך למען שוררי הושר לפני דרכך׃

Salmi 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, guidami per la tua giustizia, a cagion de’ miei insidiatori; ch’io veda diritta innanzi a me la tua via;

MAZMUR 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan, pimpinlah selalu akan daku dalam kebenaran-Mu karena sebab segala seteruku! Ratakanlah kiranya jalan-Mu di hadapanku.

시편 5:8 Korean
여호와여, 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서

Psalmynas 5:8 Lithuanian
Viešpatie, vesk mane savo teisume dėl mano priešų. Nutiesk prieš mane savo kelią.

Psalm 5:8 Maori
E Ihowa, arahina ahau i runga i tou tika, he hoariri hoki oku; whakatikaia tau ara i mua i ahau.

Salmenes 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn!

Polish: Biblia Gdanska
Panie! prowadź mię w sprawiedliwości twojej dla nieprzyjaciół moich, a wyprostuj przed obliczem mojem drogę twoję.

Salmos 5:8 Portugese Bible
Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.   

Psalmi 5:8 Romanian: Cornilescu
Doamne, călăuzeşte-mă pe calea plăcută Ţie, din pricina vrăjmaşilor mei! Netezeşte calea Ta supt paşii mei.

Псалтирь 5:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(5:9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.

Псалтирь 5:8 Russian koi8r
(5-9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.[]

Salmos 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
SEÑOR, guíame en Tu justicia por causa de mis enemigos; Allana delante de mí Tu camino.

Salmos 5:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Guíame, Jehová, en tu justicia á causa de mis enemigos; Endereza delante de mí tu camino.

Salmos 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Guíame, SEÑOR, en tu justicia a causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino.

Salmos 5:8 Spanish: Modern
Guíame, oh Jehovah, en tu justicia, a causa de mis enemigos. Endereza tu camino delante de mí.

Psaltaren 5:8 Swedish (1917)
HERRE, led mig genom din rättfärdighet, för mina förföljares skull; gör din väg jämn för mig.

Psalm 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Patnubayan mo ako, Oh Panginoon, sa iyong katuwiran dahil sa aking mga kaaway; patagin mo ang iyong daan sa harapan ko.

Mezmurlar 5:8 Turkish
Yol göster bana doğruluğunla, ya RAB,
Düşmanlarıma karşı!
Yolunu önümde düzle.

Thi-thieân 5:8 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn vì kẻ thù nghịch tôi, xin lấy công bình Ngài mà dẫn dắt tôi, Và ban bằng đường Ngài trước mặt tôi.

Salmi 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Signore, guidami per la tua giustizia, per cagion de’ miei insidiatori; Addirizza davanti a me la tua via.

MAZMUR 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(5-9) Ya TUHAN, amat banyaklah musuhku! Bimbinglah aku untuk melakukan kehendak-Mu, dan tunjukkanlah jalan-Mu yang harus kutempuh.

MAZMUR 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(5-9) TUHAN, tuntunlah aku dalam keadilan-Mu karena seteruku; ratakanlah jalan-Mu di depanku.

Enemies .......... Face .......... Foes .......... Guide .......... Lead .......... Observing .......... Plain .......... Righteousness .......... Straight .......... Wait .......... Way .......... Ways

Enemies .......... Face .......... Foes .......... Guide .......... Lead .......... Observing .......... Plain .......... Righteousness .......... Straight .......... Wait .......... Way .......... Ways

Alphabetical: because .......... before .......... enemies .......... foes .......... in .......... Lead .......... LORD .......... make .......... me .......... my .......... O .......... of .......... righteousness .......... straight .......... way .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible