Psalm 49:9
New American Standard Bible (©1995)
That he should live on eternally, That he should not undergo decay.

Psalm 49:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐκόπασεν εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ζήσεται εἰς τέλος ὅτι οὐκ ὄψεται καταφθοράν ὅταν ἴδῃ σοφοὺς ἀποθνῄσκοντας

תהילים 49:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וִיחִי־עֹוד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(48-10) et vivet ultra in sempiternum

Salmos 49:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para que viva eternamente, para que no vea corrupción.

Psalm 49:9 German: Luther (1912)
daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.

Psaume 49:9 French: Louis Segond (1910)
Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse.

詩 篇 49:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
a

King James Bible
That he should still live for ever, and not see corruption.

American King James Version
That he should still live for ever, and not see corruption.

American Standard Version
That he should still live alway, That he should not see corruption.

Bible in Basic English
So that he might have eternal life, and never see the underworld.

Douay-Rheims Bible
and shall still live unto the end.

Darby Bible Translation
That he should still live perpetually, and not see corruption.

English Revised Version
That he should still live alway, that he should not see corruption.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
in order to live forever and never see the pit.

Webster's Bible Translation
That he should still live for ever, and not see corruption.

World English Bible
That he should live on forever, that he should not see corruption.

Young's Literal Translation
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.

詩 篇 49:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
a

詩 篇 49:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使他永遠活著,不見朽壞。

詩 篇 49:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使他永远活着,不见朽坏。

Psaume 49:9 French: Darby
Afin qu'il vive encore, à toujours, et qu'il ne voie pas la fosse.

Psaume 49:9 French: Martin (1744)
Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse.

Psaume 49:9 French: Ostervald (1744)
Pour qu'ils continuent de vivre à perpétuité, et qu'ils ne voient point le tombeau.

Psalm 49:9 German: Luther (1545)
denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich,

Psalm 49:9 German: Elberfelder (1871)
Daß er fortlebe immerdar, die Grube nicht sehe.

Psalmet 49:9 Albanian
për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.

Псалми 49:9 Bulgarian
Та да живее вечно И да не види изтление.

Psalm 49:9 Croatian Bible
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.

Žalmů 49:9 Czech BKR
Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.

Salme 49:9 Danish
og aldrig få Graven at se;

Psalmen 49:9 Dutch Staten Vertaling
Dat hij ook voortaan geduriglijk zou leven, en de verderving niet zien.

Zsoltárok 49:9 Hungarian: Karoli
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.

La psalmaro 49:9 Esperanto
Ke li restu viva eterne, Ke li ne vidu la tombon.

PSALMIT 49:9 Finnish: Bible (1776)
Vaikka hän vielä kauvankin eläis ja ei näkisi hautaa.

PSALMIT 49:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H49:10) että hän saisi elää iankaikkisesti eikä kuolemaa näkisi.

Psalm 49:9 Greek OT: Septuagint
και εκοπασεν εις τον αιωνα και ζησεται εις τελος οτι ουκ οψεται καταφθοραν οταν ιδη σοφους αποθνησκοντας

Psalm 49:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ekopasen eis ton aiōna kai zēsetai eis telos oti ouk opsetai kataphthoran otan idē sophous apothnēskontas
kai ekopasen eis ton aiOna kai zEsetai eis telos oti ouk opsetai kataphthoran otan idE sophous apothnEskontas

Sòm 49:9 Haitian Creole Bible
(49:10) Atò, se pou yo ta viv tout tan san yo pa janm al anba tè?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.

תהילים 49:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויחי־עוד לנצח לא יראה השחת׃

תהילים 49:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וִֽיחִי־עֹ֥וד לָנֶ֑צַח לֹ֖א יִרְאֶ֣ה הַשָּֽׁחַת׃

תהילים 49:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויחי־עוד לנצח לא יראה השחת׃

תהילים 49:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וִיחִי־עֹוד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת׃

תהילים 49:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
י  ויחי-עוד לנצח    לא יראה השחת

תהילים 49:9 Hebrew Bible
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃

Salmi 49:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non può farsi ch’ei continui a vivere in perpetuo e non vegga la fossa.

MAZMUR 49:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sehingga hiduplah ia sampai kekal dan tiada ia melihat kebinasaan.

시편 49:9 Korean
저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니

Psalmynas 49:9 Lithuanian
kad galėtum amžinai gyventi ir nematytum sugedimo.

Psalm 49:9 Maori
Kia ora tonu ai ia ake ake: kia kaua e kite i te pirau.

Salmenes 49:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.

Polish: Biblia Gdanska
Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.

Salmos 49:9 Portugese Bible
para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.   

Psalmi 49:9 Romanian: Cornilescu
Nu vor trăi pe vecie, nu pot să nu vadă mormîntul.

Псалтирь 49:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(48:10) чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.

Псалтирь 49:9 Russian koi8r
(48-10) чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы.[]

Salmos 49:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para que viva eternamente, Para que no vea corrupción.

Salmos 49:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura.

Salmos 49:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.

Salmos 49:9 Spanish: Modern
de vivir eternamente y jamás ver corrupción.

Psaltaren 49:9 Swedish (1917)
så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.

Psalm 49:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang siya'y mabuhay na lagi, upang siya'y huwag makakita ng kabulukan.

Mezmurlar 49:9 Turkish
Böyle olmasa,
Sonsuza dek yaşar insan,
Mezar yüzü görmez.

Thi-thieân 49:9 Vietnamese (1934)
Vì giá chuộc mạng sống họ thật mắt quá, Người không thể làm được đến đời đời.

Salmi 49:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per fare che continuino a vivere in perpetuo, E che non veggano la fossa;

MAZMUR 49:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(49-10) agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.

MAZMUR 49:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(49-10) supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, dan tidak melihat lobang kubur.

Alway .......... Continue .......... Corruption .......... Decay .......... Eternal .......... Eternally .......... Forever .......... Live .......... Perpetually .......... Pit .......... Undergo .......... Underworld

Alway .......... Continue .......... Corruption .......... Decay .......... Eternal .......... Eternally .......... Forever .......... Live .......... Perpetually .......... Pit .......... Undergo .......... Underworld

Alphabetical: and .......... decay .......... eternally .......... forever .......... he .......... live .......... not .......... on .......... see .......... should .......... that .......... undergo

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible