New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle on the harp. ................................................................................ Psalm 49:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κλινῶ εἰς παραβολὴν τὸ οὖς μου ἀνοίξω ἐν ψαλτηρίῳ τὸ πρόβλημά μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (48-5) inclino ad parabulam aurem meam aperiam in cithara enigma meum ................................................................................ Salmos 49:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Inclinaré al proverbio mi oído, con el arpa declararé mi enigma. ................................................................................ Psalm 49:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe. ................................................................................ Psaume 49:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je prête l'oreille aux sentences qui me sont inspirées, J'ouvre mon chant au son de la harpe. ................................................................................ 詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will turn my attention to a proverb. I will explain my riddle with the music of a lyre. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle: ................................................................................ 詩 篇 49:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 側 耳 聽 比 喻 , 用 琴 解 謎 語 。 ................................................................................ 詩 篇 49:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要留心聆聽箴言;我要彈琴解開謎語。 ................................................................................ 詩 篇 49:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。 ................................................................................ Psaume 49:4 French: Darby ................................................................................ Je prêterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon énigme sur la harpe. ................................................................................ Psaume 49:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je prêterai l'oreille à un propos sentencieux, j'exposerai mes dits notables sur le violon. ................................................................................ Psaume 49:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je vais prêter l'oreille aux discours sentencieux; j'expose mon énigme au son de la harpe. ................................................................................ Psalm 49:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen. ................................................................................ Psalm 49:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein Rätsel (Eig. Verschlungenes, d. h. rätselhafte, verschlungene Rede) eröffnen bei der Laute. | Psalmet 49:4 Albanian ................................................................................ Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë. ................................................................................ Псалми 49:4 Bulgarian ................................................................................ Ще наведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си. ................................................................................ Psalm 49:4 Croatian Bible ................................................................................ K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku. ................................................................................ Žalmů 49:4 Czech BKR ................................................................................ Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou. ................................................................................ Salme 49:4 Danish ................................................................................ jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg. ................................................................................ Psalmen 49:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal mijn oor neigen tot een spreuk; ik zal mijn verborgene rede openen op de harp. ................................................................................ Zsoltárok 49:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet. ................................................................................ La psalmaro 49:4 Esperanto ................................................................................ Mi klinos mian orelon al sentenco; Sur harpo mi esprimos mian enigmon. ................................................................................ PSALMIT 49:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa. ................................................................................ PSALMIT 49:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H49:5) Minä kallistan korvani kuulemaan mietelauseita, minä selitän ongelmani kannelta soittaen. ................................................................................ Psalm 49:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κλινω εις παραβολην το ους μου ανοιξω εν ψαλτηριω το προβλημα μου ................................................................................ Psalm 49:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ klinō eis parabolēn to ous mou anoixō en psaltēriō to problēma mou ................................................................................ klinO eis parabolEn to ous mou anoixO en psaltEriO to problEma mou ................................................................................ Sòm 49:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ (49:5) M'ap louvri zòrèy mwen pou m' tande parabòl la. Mwen pral esplike l' ban nou antan m'ap jwe mizik. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي ................................................................................ תהילים 49:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ ................................................................................ תהילים 49:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַטֶּ֣ה לְמָשָׁ֣ל אָזְנִ֑י אֶפְתַּ֥ח בְּ֝כִנֹּ֗ור חִידָתִֽי׃ ................................................................................ תהילים 49:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ ................................................................................ תהילים 49:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנֹּור חִידָתִי׃ ................................................................................ תהילים 49:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי ................................................................................ תהילים 49:4 Hebrew Bible ................................................................................ אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃ | Salmi 49:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io presterò l’orecchio alle sentenze, spiegherò a suon di cetra il mio enigma. ................................................................................ MAZMUR 49:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bahwa aku akan mencenderungkan telingaku kepada perumpamaan, dan aku membukakan penerkaku pada kecapi. ................................................................................ 시편 49:4 Korean ................................................................................ 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다 ................................................................................ Psalmynas 49:4 Lithuanian ................................................................................ Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę. ................................................................................ Psalm 49:4 Maori ................................................................................ Ka titaha toku taringa ki te kupu whakarite; ka puaki taku pepeha i runga i te hapa. ................................................................................ Salmenes 49:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję. ................................................................................ Salmos 49:4 Portugese Bible ................................................................................ Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa. ................................................................................ Psalmi 49:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei. ................................................................................ Псалтирь 49:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (48:5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою: ................................................................................ Псалтирь 49:4 Russian koi8r ................................................................................ (48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:[] ................................................................................ Salmos 49:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Inclinaré al proverbio mi oído, Con el arpa declararé mi enigma. ................................................................................ Salmos 49:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma. ................................................................................ Salmos 49:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma. ................................................................................ Salmos 49:4 Spanish: Modern ................................................................................ Inclinaré a los proverbios mi oído; expresaré con el arpa mi enigma. ................................................................................ Psaltaren 49:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap. ................................................................................ Psalm 49:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikikiling ko ang aking panig sa talinghaga: ibubuka ko ang aking malabong sabi sa alpa. ................................................................................ Mezmurlar 49:4 Turkish ................................................................................ Kulak vereceğim özdeyişlere, Lirle yorumlayacağım bilmecemi. ................................................................................ Thi-thieân 49:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi sẽ lắng tai nghe lời châm ngôn; Tôi sẽ lấy đờn cầm mà giải câu đố tôi. ................................................................................ Salmi 49:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli. ................................................................................ MAZMUR 49:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (49-5) Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi. ................................................................................ MAZMUR 49:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (49-5) Aku akan menyendengkan telingaku kepada amsal, akan mengutarakan peribahasaku dengan bermain kecapi. ................................................................................ Clear .......... Dark .......... Ear .......... Expound .......... Express .......... Harp .......... Incline .......... Lyre .......... Music .......... Open .......... Parable .......... Proverb .......... Riddle .......... Sayings .......... Simile .......... Solve .......... Story .......... Teaching .......... Turn ................................................................................ Clear .......... Dark .......... Ear .......... Expound .......... Express .......... Harp .......... Incline .......... Lyre .......... Music .......... Open .......... Parable .......... Proverb .......... Riddle .......... Sayings .......... Simile .......... Solve .......... Story .......... Teaching .......... Turn ................................................................................ Alphabetical: a .......... ear .......... expound .......... express .......... harp .......... I .......... incline .......... my .......... on .......... proverb .......... riddle .......... the .......... to .......... turn .......... will .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |