New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Both low and high, Rich and poor together. ................................................................................ Psalm 49:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἵ τε γηγενεῖς καὶ οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐπὶ τὸ αὐτὸ πλούσιος καὶ πένης ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (48-3) tam filii Adam quam filii singulorum simul dives et pauper ................................................................................ Salmos 49:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ tanto humildes como encumbrados, ricos y pobres juntamente. ................................................................................ Psalm 49:2 German: Luther (1912) ................................................................................ beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander! ................................................................................ Psaume 49:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Petits et grands, Riches et pauvres! ................................................................................ 詩 篇 49:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 无 论 上 流 下 流 , 富 足 贫 穷 , 都 当 留 心 听 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Both low and high, rich and poor, together. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Both low and high, rich and poor, together. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Both low and high, Rich and poor together. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ High and low together, the poor, and those who have wealth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Both men of low and men of high degree, rich and poor alike. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Both low and high, rich and poor together. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ common people and important ones, rich people and poor ones. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Both low and high, rich and poor together. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ both low and high, rich and poor together. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Both low and high, together rich and needy. ................................................................................ 詩 篇 49:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 無 論 上 流 下 流 , 富 足 貧 窮 , 都 當 留 心 聽 ! ................................................................................ 詩 篇 49:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不論地位高低,或貧或富,都要一同留心聽。 ................................................................................ 詩 篇 49:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不论地位高低,或贫或富,都要一同留心听。 ................................................................................ Psaume 49:2 French: Darby ................................................................................ Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement: ................................................................................ Psaume 49:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre. ................................................................................ Psaume 49:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Enfants du peuple et enfants des grands, le riche aussi bien que le pauvre. ................................................................................ Psalm 49:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben, ................................................................................ Psalm 49:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sowohl Menschensöhne als Männersöhne, Reiche und Arme allzumal! | Psalmet 49:2 Albanian ................................................................................ qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok. ................................................................................ Псалми 49:2 Bulgarian ................................................................................ И низкопоставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно. ................................................................................ Psalm 49:2 Croatian Bible ................................................................................ vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno! ................................................................................ Žalmů 49:2 Czech BKR ................................................................................ Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý. ................................................................................ Salme 49:2 Danish ................................................................................ både høj og lav, både rig og fattig! ................................................................................ Psalmen 49:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zowel slechten als aanzienlijken, te zamen rijk en arm! ................................................................................ Zsoltárok 49:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akár közemberek fiai, akár fõemberek fiai, együtt a gazdag és szegény. ................................................................................ La psalmaro 49:2 Esperanto ................................................................................ Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Ricxulo kaj malricxulo kune. ................................................................................ PSALMIT 49:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät. ................................................................................ PSALMIT 49:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H49:3) sekä alhaiset että ylhäiset, niin rikkaat kuin köyhät. ................................................................................ Psalm 49:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι τε γηγενεις και οι υιοι των ανθρωπων επι το αυτο πλουσιος και πενης ................................................................................ Psalm 49:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi te gēgeneis kai oi uioi tōn anthrōpōn epi to auto plousios kai penēs ................................................................................ oi te gEgeneis kai oi uioi tOn anthrOpOn epi to auto plousios kai penEs ................................................................................ Sòm 49:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ (49:3) gran kou piti, rich kou pòv. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عال ودون اغنياء وفقراء سواء. ................................................................................ תהילים 49:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גם־בני אדם גם־בני־איש יחד עשיר ואביון׃ ................................................................................ תהילים 49:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גַּם־בְּנֵ֣י אָ֭דָם גַּם־בְּנֵי־אִ֑ישׁ יַ֝֗חַד עָשִׁ֥יר וְאֶבְיֹֽון׃ ................................................................................ תהילים 49:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גם־בני אדם גם־בני־איש יחד עשיר ואביון׃ ................................................................................ תהילים 49:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גַּם־בְּנֵי אָדָם גַּם־בְּנֵי־אִישׁ יַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיֹון׃ ................................................................................ תהילים 49:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג גם-בני אדם גם-בני-איש-- יחד עשיר ואביון ................................................................................ תהילים 49:2 Hebrew Bible ................................................................................ גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃ | Salmi 49:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme. ................................................................................ MAZMUR 49:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baik mulia baik hina, orang kaya dan miskin, sekaliannya bersama-sama. ................................................................................ 시편 49:2 Korean ................................................................................ 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다 ................................................................................ Psalmynas 49:2 Lithuanian ................................................................................ prastuoliai ir kilmingieji, turtuoliai ir vargšai! ................................................................................ Psalm 49:2 Maori ................................................................................ E nga tangata iti, koutou ko nga tangata rahi, e te tangata taonga korua ko te rawakore. ................................................................................ Salmenes 49:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi! ................................................................................ Salmos 49:2 Portugese Bible ................................................................................ quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres. ................................................................................ Psalmi 49:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ mici şi mari, bogaţi şi săraci! ................................................................................ Псалтирь 49:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (48:3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный. ................................................................................ Псалтирь 49:2 Russian koi8r ................................................................................ (48-3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.[] ................................................................................ Salmos 49:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tanto humildes como encumbrados, Ricos y pobres juntos. ................................................................................ Salmos 49:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente. ................................................................................ Salmos 49:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente. ................................................................................ Salmos 49:2 Spanish: Modern ................................................................................ tanto la gente común como la gente notable, el rico juntamente con el pobre: ................................................................................ Psaltaren 49:2 Swedish (1917) ................................................................................ både låga och höga, rika såväl som fattiga. ................................................................................ Psalm 49:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ng mababa at gayon din ng mataas, ng mayaman at ng dukha na magkasama. ................................................................................ Mezmurlar 49:2 Turkish ................................................................................ Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar! ................................................................................ Thi-thieân 49:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bất luận người hạ lưu hay là thượng lưu, Người giàu có cũng như người nghèo nàn. ................................................................................ Salmi 49:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme. ................................................................................ MAZMUR 49:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (49-3) baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya. ................................................................................ MAZMUR 49:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (49-3) baik yang hina maupun yang mulia, baik yang kaya maupun yang miskin bersama-sama! ................................................................................ Alike .......... Degree .......... High .......... Low .......... Needy .......... Poor .......... Rich .......... Together .......... Wealth ................................................................................ Alike .......... Degree .......... High .......... Low .......... Needy .......... Poor .......... Rich .......... Together .......... Wealth ................................................................................ Alphabetical: alike .......... and .......... both .......... high .......... low .......... poor .......... rich .......... together ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |