Psalm 49:19
New American Standard Bible (©1995)
He shall go to the generation of his fathers; They will never see the light.

Psalm 49:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἰσελεύσεται ἕως γενεᾶς πατέρων αὐτοῦ ἕως αἰῶνος οὐκ ὄψεται φῶς

תהילים 49:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
תָּבֹוא עַד־דֹּור אֲבֹותָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אֹור׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(48-20) intrabit usque ad generationes patrum suorum usque ad finem non videbunt lucem

Salmos 49:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
irá a reunirse con la generación de sus padres, quienes nunca verán la luz.

Psalm 49:19 German: Luther (1912)
aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.

Psaume 49:19 French: Louis Segond (1910)
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.

詩 篇 49:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 仍 必 归 到 他 历 代 的 祖 宗 那 里 , 永 不 见 光 。

King James Bible
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

American King James Version
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

American Standard Version
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.

Bible in Basic English
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.

Douay-Rheims Bible
He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.

Darby Bible Translation
It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.

English Revised Version
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
he must join the generation of his ancestors, who will never see light again.

Webster's Bible Translation
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

World English Bible
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.

Young's Literal Translation
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.

詩 篇 49:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 仍 必 歸 到 他 歷 代 的 祖 宗 那 裡 , 永 不 見 光 。

詩 篇 49:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他還要歸到他歷代的祖宗那裡去,永不再見光明。

詩 篇 49:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。

Psaume 49:19 French: Darby
Il s'en ira jusqu'à la génération de ses pères: ils ne verront jamais la lumière.

Psaume 49:19 French: Martin (1744)
Venant jusques à la race des pères de chacun d'eux, [ce sera comme] s'ils n'avaient jamais vu la lumière.

Psaume 49:19 French: Ostervald (1744)
Tu iras pourtant vers la génération de tes pères, qui ne reverront jamais la lumière.

Psalm 49:19 German: Luther (1545)
sondern er tröstet sich dieses guten Lebens und preiset es, wenn einer nach guten Tagen trachtet.

Psalm 49:19 German: Elberfelder (1871)
Sie wird kommen zu dem Geschlecht seiner Väter; nimmermehr werden sie das Licht sehen.

Psalmet 49:19 Albanian
ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.

Псалми 49:19 Bulgarian
Пак ще отиде при рода на бащите си. Които никога няма да видят виделина.

Psalm 49:19 Croatian Bible
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.

Žalmů 49:19 Czech BKR
A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.

Salme 49:19 Danish
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.

Psalmen 49:19 Dutch Staten Vertaling
Zo zal zij toch komen tot het geslacht harer vaderen; tot in eeuwigheid zullen zij het licht niet zien.

Zsoltárok 49:19 Hungarian: Karoli
[Mégis] az õ atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.

La psalmaro 49:19 Esperanto
Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.

PSALMIT 49:19 Finnish: Bible (1776)
Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.

PSALMIT 49:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H49:20) täytyy sinun mennä isiesi suvun tykö, jotka eivät ikinä enää valoa näe.

Psalm 49:19 Greek OT: Septuagint
εισελευσεται εως γενεας πατερων αυτου εως αιωνος ουκ οψεται φως

Psalm 49:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eiseleusetai eōs geneas paterōn autou eōs aiōnos ouk opsetai phōs
eiseleusetai eOs geneas paterOn autou eOs aiOnos ouk opsetai phOs

Sòm 49:19 Haitian Creole Bible
(49:20) yon lè, li gen pou l' mouri tankou zansèt li yo ki p'ap janm wè limyè ankò.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 49:19 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.

תהילים 49:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
תבוא עד־דור אבותיו עד־נצח לא יראו־אור׃

תהילים 49:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תָּ֭בֹוא עַד־דֹּ֣ור אֲבֹותָ֑יו עַד־נֵ֝֗צַח לֹ֣א יִרְאוּ־אֹֽור׃

תהילים 49:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תבוא עד־דור אבותיו עד־נצח לא יראו־אור׃

תהילים 49:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תָּבֹוא עַד־דֹּור אֲבֹותָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אֹור׃

תהילים 49:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ  תבוא עד-דור אבותיו    עד-נצח לא יראו-אור

תהילים 49:19 Hebrew Bible
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃

Salmi 49:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.

MAZMUR 49:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka iapun akan pulang juga kepada asal bapa-bapanya, hingga kekal tiada mereka itu akan melihat terang.

시편 49:19 Korean
그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다

Psalmynas 49:19 Lithuanian
tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius.

Psalm 49:19 Maori
Ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama.

Salmenes 49:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.

Polish: Biblia Gdanska
Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.

Salmos 49:19 Portugese Bible
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz   

Psalmi 49:19 Romanian: Cornilescu
căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.

Псалтирь 49:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(48:20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

Псалтирь 49:19 Russian koi8r
(48-20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.[]

Salmos 49:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Irá a reunirse con la generación de sus padres, Quienes nunca verán la luz.

Salmos 49:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.

Salmos 49:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.

Salmos 49:19 Spanish: Modern
entrará en la generación de sus padres, y nunca más verá la luz.

Psaltaren 49:19 Swedish (1917)

Psalm 49:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y paroroon sa lahi ng kaniyang mga magulang; hindi sila makakakita kailan man ng liwanag.

Mezmurlar 49:19 Turkish
Atalarının kuşağına katılacak,
Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.

Thi-thieân 49:19 Vietnamese (1934)
Thì người hẳn sẽ đi đến dòng dõi tổ phụ mình: Họ sẽ chẳng còn thấy ánh sáng nữa.

Salmi 49:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quella verrà là ove è la generazion de’ suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.

MAZMUR 49:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(49-20) ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.

MAZMUR 49:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(49-20) namun ia akan sampai kepada angkatan nenek moyangnya, yang tidak akan melihat terang untuk seterusnya.

Fathers .......... Generation .......... Join .......... Light

Fathers .......... Generation .......... Join .......... Light

Alphabetical: fathers .......... generation .......... go .......... he .......... his .......... join .......... life .......... light .......... never .......... of .......... see .......... shall .......... the .......... They .......... to .......... who .......... will

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible