New American Standard Bible (©1995) For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.Psalm 48:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι ἰδοὺ οἱ βασιλεῖς συνήχθησαν ἤλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτό Latin: Biblia Sacra Vulgata (47-5) quia ecce reges congregati sunt venerunt simul Salmos 48:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues, he aquí, los reyes se reunieron; pasaron juntos. Psalm 48:4 German: Luther (1912) Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen. Psaume 48:4 French: Louis Segond (1910) Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble. 詩 篇 48:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 , 众 王 会 合 , 一 同 经 过 。 King James Bible For, lo, the kings were assembled, they passed by together. American King James Version For, see, the kings were assembled, they passed by together. American Standard Version For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. Bible in Basic English For see! the kings came together by agreement, they were joined together. Douay-Rheims Bible For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together. Darby Bible Translation For behold, the kings assembled themselves, they passed by together; English Revised Version For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together. GOD'S WORD® Translation (©1995) The kings have gathered. They marched together. Webster's Bible Translation For lo, the kings were assembled, they passed by together. World English Bible For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together. Young's Literal Translation For, lo, the kings met, they passed by together, 詩 篇 48:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 , 眾 王 會 合 , 一 同 經 過 。 詩 篇 48:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看哪!列王會合,一同前進。 詩 篇 48:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看哪!列王会合,一同前进。 Psaume 48:4 French: Darby Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble: Psaume 48:4 French: Martin (1744) Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble. Psaume 48:4 French: Ostervald (1744) Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble. Psalm 48:4 German: Luther (1545) Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei. Psalm 48:4 German: Elberfelder (1871) Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt. | Psalmet 48:4 Albanian Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht,Псалми 48:4 Bulgarian Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха. Psalm 48:4 Croatian Bible Jer gle, složiše se kraljevi, navališe zajedno. Žalmů 48:4 Czech BKR Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli, Salme 48:4 Danish Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen; Psalmen 48:4 Dutch Staten Vertaling Want ziet, de koningen waren vergaderd; zij waren te zamen doorgetogen. Zsoltárok 48:4 Hungarian: Karoli Mert ímé, a királyok összegyûltek, de tovatüntek együttesen. La psalmaro 48:4 Esperanto Jen kolektigxis la regxoj, Sed cxiuj kune foriris. PSALMIT 48:4 Finnish: Bible (1776) Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse. PSALMIT 48:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H48:5) Sillä katso, kuninkaat kokoontuivat, hyökkäsivät yhdessä. Psalm 48:4 Greek OT: Septuagint οτι ιδου οι βασιλεις συνηχθησαν ηλθοσαν επι το αυτο Psalm 48:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti idou oi basileis sunēchthēsan ēlthosan epi to auto oti idou oi basileis sunEchthEsan Elthosan epi to auto Sòm 48:4 Haitian Creole Bible (48:5) Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan. | Salmi 48:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme.MAZMUR 48:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena sesungguhnya telah berhimpunlah segala raja-raja, lalu bersama-sama mendatangi dia; 시편 48:4 Korean 열왕이 모여 함께 지났음이여 Psalmynas 48:4 Lithuanian Antai karaliai susirinkę praėjo kartu. Psalm 48:4 Maori Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou. Salmenes 48:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen. Polish: Biblia Gdanska Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół, Salmos 48:4 Portugese Bible Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando. Psalmi 48:4 Romanian: Cornilescu Căci iată că împăraţii se adunaseră: doar au trecut împreună, Псалтирь 48:4 Russian: Synodal Translation (1876) (47:5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; Псалтирь 48:4 Russian koi8r (47-5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;[] Salmos 48:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues, los reyes se reunieron; Pasaron juntos. Salmos 48:4 Spanish: Reina Valera (1909) Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. Salmos 48:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos. Salmos 48:4 Spanish: Modern Porque, he aquí, los reyes se han aliado; han avanzado juntos. Psaltaren 48:4 Swedish (1917) Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram. Psalm 48:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't narito, ang mga hari ay nagpupulong, sila'y nagsidaang magkakasama. Mezmurlar 48:4 Turkish Krallar toplandı, Birlikte Siyonun üzerine yürüdüler. Thi-thieân 48:4 Vietnamese (1934) Vì kìa, các vua đã hẹn hò, Cùng nhau đi qua. Salmi 48:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre. MAZMUR 48:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (48-5) Lihatlah, raja-raja berkumpul; mereka datang hendak menyerbu. MAZMUR 48:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (48-5) Sebab lihat, raja-raja datang berkumpul, mereka bersama-sama berjalan maju; Advanced .......... Agreement .......... Assembled .......... Forces .......... Joined .......... Kings .......... Met .......... Onward .......... Passed .......... Themselves .......... Together Advanced .......... Agreement .......... Assembled .......... Forces .......... Joined .......... Kings .......... Met .......... Onward .......... Passed .......... Themselves .......... Together Alphabetical: advanced .......... assembled .......... by .......... For .......... forces .......... joined .......... kings .......... lo .......... passed .......... the .......... themselves .......... they .......... together .......... When OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |