New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. ................................................................................ Psalm 48:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἰδοὺ οἱ βασιλεῖς συνήχθησαν ἤλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτό ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (47-5) quia ecce reges congregati sunt venerunt simul ................................................................................ Salmos 48:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues, he aquí, los reyes se reunieron; pasaron juntos. ................................................................................ Psalm 48:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen. ................................................................................ Psaume 48:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble. ................................................................................ 詩 篇 48:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 众 王 会 合 , 一 同 经 过 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For, lo, the kings were assembled, they passed by together. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For, see, the kings were assembled, they passed by together. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For see! the kings came together by agreement, they were joined together. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For behold, the kings assembled themselves, they passed by together; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The kings have gathered. They marched together. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For lo, the kings were assembled, they passed by together. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For, lo, the kings met, they passed by together, ................................................................................ 詩 篇 48:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 眾 王 會 合 , 一 同 經 過 。 ................................................................................ 詩 篇 48:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪!列王會合,一同前進。 ................................................................................ 詩 篇 48:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪!列王会合,一同前进。 ................................................................................ Psaume 48:4 French: Darby ................................................................................ Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble: ................................................................................ Psaume 48:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble. ................................................................................ Psaume 48:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble. ................................................................................ Psalm 48:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei. ................................................................................ Psalm 48:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt. | Psalmet 48:4 Albanian ................................................................................ Ja, mbretërit ishin mbledhur dhe shikonin përpara bashkarisht, ................................................................................ Псалми 48:4 Bulgarian ................................................................................ Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха. ................................................................................ Psalm 48:4 Croatian Bible ................................................................................ Jer gle, složiše se kraljevi, navališe zajedno. ................................................................................ Žalmů 48:4 Czech BKR ................................................................................ Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli, ................................................................................ Salme 48:4 Danish ................................................................................ Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen; ................................................................................ Psalmen 48:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ziet, de koningen waren vergaderd; zij waren te zamen doorgetogen. ................................................................................ Zsoltárok 48:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ímé, a királyok összegyûltek, de tovatüntek együttesen. ................................................................................ La psalmaro 48:4 Esperanto ................................................................................ Jen kolektigxis la regxoj, Sed cxiuj kune foriris. ................................................................................ PSALMIT 48:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse. ................................................................................ PSALMIT 48:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H48:5) Sillä katso, kuninkaat kokoontuivat, hyökkäsivät yhdessä. ................................................................................ Psalm 48:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ιδου οι βασιλεις συνηχθησαν ηλθοσαν επι το αυτο ................................................................................ Psalm 48:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti idou oi basileis sunēchthēsan ēlthosan epi to auto ................................................................................ oti idou oi basileis sunEchthEsan Elthosan epi to auto ................................................................................ Sòm 48:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ (48:5) Men sa ki te pase: Wa yo te mete tèt yo ansanm, yo vin atake an menm tan. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه هوذا الملوك اجتمعوا. مضوا جميعا. ................................................................................ תהילים 48:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃ ................................................................................ תהילים 48:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־הִנֵּ֣ה הַ֭מְּלָכִים נֹֽועֲד֑וּ עָבְר֥וּ יַחְדָּֽו׃ ................................................................................ תהילים 48:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃ ................................................................................ תהילים 48:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־הִנֵּה הַמְּלָכִים נֹועֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו׃ ................................................................................ תהילים 48:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו ................................................................................ תהילים 48:4 Hebrew Bible ................................................................................ כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו׃ | Salmi 48:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché ecco, i re s’erano adunati, si avanzavano assieme. ................................................................................ MAZMUR 48:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena sesungguhnya telah berhimpunlah segala raja-raja, lalu bersama-sama mendatangi dia; ................................................................................ 시편 48:4 Korean ................................................................................ 열왕이 모여 함께 지났음이여 ................................................................................ Psalmynas 48:4 Lithuanian ................................................................................ Antai karaliai susirinkę praėjo kartu. ................................................................................ Psalm 48:4 Maori ................................................................................ Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou. ................................................................................ Salmenes 48:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół, ................................................................................ Salmos 48:4 Portugese Bible ................................................................................ Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando. ................................................................................ Psalmi 48:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci iată că împăraţii se adunaseră: doar au trecut împreună, ................................................................................ Псалтирь 48:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (47:5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; ................................................................................ Псалтирь 48:4 Russian koi8r ................................................................................ (47-5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;[] ................................................................................ Salmos 48:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues, los reyes se reunieron; Pasaron juntos. ................................................................................ Salmos 48:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos. ................................................................................ Salmos 48:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque he aquí los reyes de la tierra fueron reunidos; pasaron todos. ................................................................................ Salmos 48:4 Spanish: Modern ................................................................................ Porque, he aquí, los reyes se han aliado; han avanzado juntos. ................................................................................ Psaltaren 48:4 Swedish (1917) ................................................................................ Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram. ................................................................................ Psalm 48:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't narito, ang mga hari ay nagpupulong, sila'y nagsidaang magkakasama. ................................................................................ Mezmurlar 48:4 Turkish ................................................................................ Krallar toplandı, Birlikte Siyonun üzerine yürüdüler. ................................................................................ Thi-thieân 48:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì kìa, các vua đã hẹn hò, Cùng nhau đi qua. ................................................................................ Salmi 48:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè ecco, i re si erano adunati, Ed erano tutti insieme passati oltre. ................................................................................ MAZMUR 48:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (48-5) Lihatlah, raja-raja berkumpul; mereka datang hendak menyerbu. ................................................................................ MAZMUR 48:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (48-5) Sebab lihat, raja-raja datang berkumpul, mereka bersama-sama berjalan maju; ................................................................................ Advanced .......... Agreement .......... Assembled .......... Forces .......... Joined .......... Kings .......... Met .......... Onward .......... Passed .......... Themselves .......... Together ................................................................................ Advanced .......... Agreement .......... Assembled .......... Forces .......... Joined .......... Kings .......... Met .......... Onward .......... Passed .......... Themselves .......... Together ................................................................................ Alphabetical: advanced .......... assembled .......... by .......... For .......... forces .......... joined .......... kings .......... lo .......... passed .......... the .......... themselves .......... they .......... together .......... When ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |