New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ God, in her palaces, Has made Himself known as a stronghold. ................................................................................ Psalm 48:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ θεὸς ἐν ταῖς βάρεσιν αὐτῆς γινώσκεται ὅταν ἀντιλαμβάνηται αὐτῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (47-4) Deus in domibus eius agnitus est in auxiliando ................................................................................ Salmos 48:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dios en sus palacios se dio a conocer como baluarte. ................................................................................ Psalm 48:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei. ................................................................................ Psaume 48:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. ................................................................................ 詩 篇 48:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 在 其 宫 中 , 自 显 为 避 难 所 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ God is known in her palaces for a refuge. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ God is known in her palaces for a refuge. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ God hath made himself known in her palaces for a refuge. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In its buildings God is seen to be a high tower. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In her houses shall God be known, when he shall protect her. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ God is known in her palaces as a high fortress. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ God hath made himself known in her palaces for a refuge. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God is in its palaces. He has proved that he is a stronghold. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ God is known in her palaces for a refuge. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God has shown himself in her citadels as a refuge. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ God in her high places is known for a tower. ................................................................................ 詩 篇 48:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 在 其 宮 中 , 自 顯 為 避 難 所 。 ................................................................................ 詩 篇 48:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。 ................................................................................ 詩 篇 48:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神在城的堡垒中,显明自己是避难所。 ................................................................................ Psaume 48:3 French: Darby ................................................................................ Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite. ................................................................................ Psaume 48:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite. ................................................................................ Psaume 48:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite. ................................................................................ Psalm 48:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs. ................................................................................ Psalm 48:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste. | Psalmet 48:3 Albanian ................................................................................ Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme. ................................................................................ Псалми 48:3 Bulgarian ................................................................................ В палатите му Бог е познат като прибежище. ................................................................................ Psalm 48:3 Croatian Bible ................................................................................ Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom. ................................................................................ Žalmů 48:3 Czech BKR ................................................................................ Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem. ................................................................................ Salme 48:3 Danish ................................................................................ Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge. ................................................................................ Psalmen 48:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek. ................................................................................ Zsoltárok 48:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Isten van az õ palotáiban, ismeretes ott, mint menedék. ................................................................................ La psalmaro 48:3 Esperanto ................................................................................ Dio estas konata en gxiaj palacoj, kiel rifugxejo. ................................................................................ PSALMIT 48:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on. ................................................................................ PSALMIT 48:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H48:4) Jumala on sen linnoissa turvaksi tunnettu. ................................................................................ Psalm 48:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο θεος εν ταις βαρεσιν αυτης γινωσκεται οταν αντιλαμβανηται αυτης ................................................................................ Psalm 48:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o theos en tais baresin autēs ginōsketai otan antilambanētai autēs ................................................................................ o theos en tais baresin autEs ginOsketai otan antilambanEtai autEs ................................................................................ Sòm 48:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (48:4) Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الله في قصورها يعرف ملجأ ................................................................................ תהילים 48:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃ ................................................................................ תהילים 48:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנֹותֶ֗יהָ נֹודַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃ ................................................................................ תהילים 48:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃ ................................................................................ תהילים 48:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֱלֹהִים בְּאַרְמְנֹותֶיהָ נֹודַע לְמִשְׂגָּב׃ ................................................................................ תהילים 48:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אלהים בארמנותיה נודע למשגב ................................................................................ תהילים 48:3 Hebrew Bible ................................................................................ אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃ | Salmi 48:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza. ................................................................................ MAZMUR 48:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Allah adalah di dalam istana-Nya, maka kekenalanlah Ia di sana bagaikan suatu perlindungan yang tinggi. ................................................................................ 시편 48:3 Korean ................................................................................ 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다 ................................................................................ Psalmynas 48:3 Lithuanian ................................................................................ Dievas yra jo rūmų apsauga. ................................................................................ Psalm 48:3 Maori ................................................................................ E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa. ................................................................................ Salmenes 48:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką. ................................................................................ Salmos 48:3 Portugese Bible ................................................................................ Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio. ................................................................................ Psalmi 48:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu, în casele Lui împărăteşti, este cunoscut ca un turn de scăpare. ................................................................................ Псалтирь 48:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (47:4) Бог в жилищах его ведом, как заступник: ................................................................................ Псалтирь 48:3 Russian koi8r ................................................................................ (47-4) Бог в жилищах его ведом, как заступник:[] ................................................................................ Salmos 48:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Dios en sus palacios Se dio a conocer como baluarte. ................................................................................ Salmos 48:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dios en sus palacios es conocido por refugio. ................................................................................ Salmos 48:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dios en sus palacios es conocido por lugar de refugio. ................................................................................ Salmos 48:3 Spanish: Modern ................................................................................ Dios es conocido por refugio en sus palacios. ................................................................................ Psaltaren 48:3 Swedish (1917) ................................................................................ Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn. ................................................................................ Psalm 48:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang Dios ay napakilala sa kaniyang mga bahay-hari, na pinakakanlungan. ................................................................................ Mezmurlar 48:3 Turkish ................................................................................ Tanrı onun kalelerinde Sağlam kule olarak gösterdi kendini. ................................................................................ Thi-thieân 48:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong những đền các thành ấy, Ðức Chúa Trời đã tỏ mình ra Như một nơi nương náu. ................................................................................ Salmi 48:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Iddio è riconosciuto ne’ palazzi di essa, per alta fortezza. ................................................................................ MAZMUR 48:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (48-4) Allah tinggal di dalam puri-purinya, ternyata Ia sendirilah pelindung-Nya. ................................................................................ MAZMUR 48:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (48-4) Dalam puri-purinya Allah memperkenalkan diri-Nya sebagai benteng. ................................................................................ Buildings .......... Citadels .......... Defense .......... Fortress .......... High .......... Palaces .......... Places .......... Refuge .......... Shown .......... Stronghold .......... Sure .......... Tower .......... Within ................................................................................ Buildings .......... Citadels .......... Defense .......... Fortress .......... High .......... Palaces .......... Places .......... Refuge .......... Shown .......... Stronghold .......... Sure .......... Tower .......... Within ................................................................................ Alphabetical: a .......... as .......... be .......... citadels .......... fortress .......... God .......... has .......... he .......... her .......... himself .......... in .......... is .......... known .......... made .......... palaces .......... shown .......... stronghold .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|