Psalm 48:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
God, in her palaces, Has made Himself known as a stronghold.
................................................................................
Psalm 48:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ θεὸς ἐν ταῖς βάρεσιν αὐτῆς γινώσκεται ὅταν ἀντιλαμβάνηται αὐτῆς
................................................................................
תהילים 48:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהִים בְּאַרְמְנֹותֶיהָ נֹודַע לְמִשְׂגָּב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(47-4) Deus in domibus eius agnitus est in auxiliando

................................................................................
Salmos 48:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Dios en sus palacios se dio a conocer como baluarte.
................................................................................
Psalm 48:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
................................................................................
Psaume 48:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
................................................................................
詩 篇 48:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 在 其 宫 中 , 自 显 为 避 难 所 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
God is known in her palaces for a refuge.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
God is known in her palaces for a refuge.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
In its buildings God is seen to be a high tower.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In her houses shall God be known, when he shall protect her.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
God is known in her palaces as a high fortress.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
God hath made himself known in her palaces for a refuge.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
God is in its palaces. He has proved that he is a stronghold.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
God is known in her palaces for a refuge.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God has shown himself in her citadels as a refuge.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
God in her high places is known for a tower.
................................................................................
詩 篇 48:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 在 其 宮 中 , 自 顯 為 避 難 所 。
................................................................................
詩 篇 48:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神在城的堡壘中,顯明自己是避難所。
................................................................................
詩 篇 48:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
................................................................................
Psaume 48:3 French: Darby
................................................................................
Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite.
................................................................................
Psaume 48:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
................................................................................
Psaume 48:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
................................................................................
Psalm 48:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
................................................................................
Psalm 48:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
Psalmet 48:3 Albanian
................................................................................
Në pallatet e tij Perëndia u bë i njohur si një kala e papushtueshme.
................................................................................
Псалми 48:3 Bulgarian
................................................................................
В палатите му Бог е познат като прибежище.
................................................................................
Psalm 48:3 Croatian Bible
................................................................................
Bog u kulama njegovim jakom se pokaza utvrdom.
................................................................................
Žalmů 48:3 Czech BKR
................................................................................
Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
................................................................................
Salme 48:3 Danish
................................................................................
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
................................................................................
Psalmen 48:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.
................................................................................
Zsoltárok 48:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Isten van az õ palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
................................................................................
La psalmaro 48:3 Esperanto
................................................................................
Dio estas konata en gxiaj palacoj, kiel rifugxejo.
................................................................................
PSALMIT 48:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
................................................................................
PSALMIT 48:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H48:4) Jumala on sen linnoissa turvaksi tunnettu.
................................................................................
Psalm 48:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο θεος εν ταις βαρεσιν αυτης γινωσκεται οταν αντιλαμβανηται αυτης
................................................................................
Psalm 48:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o theos en tais baresin autēs ginōsketai otan antilambanētai autēs
................................................................................
o theos en tais baresin autEs ginOsketai otan antilambanEtai autEs

................................................................................
Sòm 48:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(48:4) Seyè a rete lakay li, li fè konnen se bò kote l' yo jwenn kote pou yo kache.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الله في قصورها يعرف ملجأ
................................................................................
תהילים 48:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃
................................................................................
תהילים 48:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֱלֹהִ֥ים בְּאַרְמְנֹותֶ֗יהָ נֹודַ֥ע לְמִשְׂגָּֽב׃
................................................................................
תהילים 48:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃
................................................................................
תהילים 48:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱלֹהִים בְּאַרְמְנֹותֶיהָ נֹודַע לְמִשְׂגָּב׃
................................................................................
תהילים 48:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  אלהים בארמנותיה    נודע למשגב
................................................................................
תהילים 48:3 Hebrew Bible
................................................................................
אלהים בארמנותיה נודע למשגב׃
Salmi 48:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nei palazzi d’essa Dio s’è fatto conoscere come un’alta fortezza.
................................................................................
MAZMUR 48:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Allah adalah di dalam istana-Nya, maka kekenalanlah Ia di sana bagaikan suatu perlindungan yang tinggi.
................................................................................
시편 48:3 Korean
................................................................................
하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
................................................................................
Psalmynas 48:3 Lithuanian
................................................................................
Dievas yra jo rūmų apsauga.
................................................................................
Psalm 48:3 Maori
................................................................................
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
................................................................................
Salmenes 48:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
................................................................................
Salmos 48:3 Portugese Bible
................................................................................
Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.   
................................................................................
Psalmi 48:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu, în casele Lui împărăteşti, este cunoscut ca un turn de scăpare.
................................................................................
Псалтирь 48:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(47:4) Бог в жилищах его ведом, как заступник:
................................................................................
Псалтирь 48:3 Russian koi8r
................................................................................
(47-4) Бог в жилищах его ведом, как заступник:[]
................................................................................
Salmos 48:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Dios en sus palacios Se dio a conocer como baluarte.
................................................................................
Salmos 48:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
................................................................................
Salmos 48:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dios en sus palacios es conocido por lugar de refugio.
................................................................................
Salmos 48:3 Spanish: Modern
................................................................................
Dios es conocido por refugio en sus palacios.
................................................................................
Psaltaren 48:3 Swedish (1917)
................................................................................
Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
................................................................................
Psalm 48:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Dios ay napakilala sa kaniyang mga bahay-hari, na pinakakanlungan.
................................................................................
Mezmurlar 48:3 Turkish
................................................................................
Tanrı onun kalelerinde
Sağlam kule olarak gösterdi kendini.

................................................................................
Thi-thieân 48:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong những đền các thành ấy, Ðức Chúa Trời đã tỏ mình ra Như một nơi nương náu.
................................................................................
Salmi 48:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Iddio è riconosciuto ne’ palazzi di essa, per alta fortezza.
................................................................................
MAZMUR 48:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(48-4) Allah tinggal di dalam puri-purinya, ternyata Ia sendirilah pelindung-Nya.
................................................................................
MAZMUR 48:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(48-4) Dalam puri-purinya Allah memperkenalkan diri-Nya sebagai benteng.
................................................................................
Buildings .......... Citadels .......... Defense .......... Fortress .......... High .......... Palaces .......... Places .......... Refuge .......... Shown .......... Stronghold .......... Sure .......... Tower .......... Within
................................................................................
Buildings .......... Citadels .......... Defense .......... Fortress .......... High .......... Palaces .......... Places .......... Refuge .......... Shown .......... Stronghold .......... Sure .......... Tower .......... Within
................................................................................
Alphabetical: a .......... as .......... be .......... citadels .......... fortress .......... God .......... has .......... he .......... her .......... himself .......... in .......... is .......... known .......... made .......... palaces .......... shown .......... stronghold .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible