New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Walk about Zion and go around her; Count her towers; ................................................................................ Psalm 48:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κυκλώσατε σιων καὶ περιλάβετε αὐτήν διηγήσασθε ἐν τοῖς πύργοις αὐτῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (47-13) circumdate Sion et circumite eam numerate turres eius ................................................................................ Salmos 48:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Andad por Sion e id alrededor de ella; contad sus torres; ................................................................................ Psalm 48:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme; ................................................................................ Psaume 48:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours, ................................................................................ 詩 篇 48:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 当 周 游 锡 安 , 四 围 旋 绕 , 数 点 城 楼 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Make your way about Zion, and go round it, numbering its towers. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Walk around Zion. Go around it. Count its towers. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Walk about Zion, and go round her: number her towers. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Walk about Zion, and go around her. Number its towers. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Compass Zion, and go round her, count her towers, ................................................................................ 詩 篇 48:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 當 周 遊 錫 安 , 四 圍 旋 繞 , 數 點 城 樓 , ................................................................................ 詩 篇 48:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要在錫安四處巡行,繞城一周,數點城樓, ................................................................................ 詩 篇 48:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼, ................................................................................ Psaume 48:12 French: Darby ................................................................................ Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours, ................................................................................ Psaume 48:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours. ................................................................................ Psaume 48:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours. ................................................................................ Psalm 48:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen. ................................................................................ Psalm 48:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme; | Psalmet 48:12 Albanian ................................................................................ I bini rrotull Sionit, vizitojeni, numëroni kullat e tij, ................................................................................ Псалми 48:12 Bulgarian ................................................................................ Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му; ................................................................................ Psalm 48:12 Croatian Bible ................................................................................ Obiđite Sion i prođite njime, prebrojite kule njegove! ................................................................................ Žalmů 48:12 Czech BKR ................................................................................ Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho. ................................................................................ Salme 48:12 Danish ................................................................................ Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne, ................................................................................ Psalmen 48:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gaat rondom Sion, en omringt haar; telt haar torens; ................................................................................ Zsoltárok 48:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait. ................................................................................ La psalmaro 48:12 Esperanto ................................................................................ Iru cxirkaux Cion kaj cxirkauxrigardu gxin, Kalkulu gxiajn turojn. ................................................................................ PSALMIT 48:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa. ................................................................................ PSALMIT 48:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H48:13) Kiertäkää Siion, käykää sen ympäri, lukekaa sen tornit. ................................................................................ Psalm 48:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυκλωσατε σιων και περιλαβετε αυτην διηγησασθε εν τοις πυργοις αυτης ................................................................................ Psalm 48:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kuklōsate siōn kai perilabete autēn diēgēsasthe en tois purgois autēs ................................................................................ kuklOsate siOn kai perilabete autEn diEgEsasthe en tois purgois autEs ................................................................................ Sòm 48:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ (48:13) Mache, fè tout tou lavil la. Konte konbe fò li genyen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 48:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طوفوا بصهيون ودوروا حولها. عدوّا ابراجها. ................................................................................ תהילים 48:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה׃ ................................................................................ תהילים 48:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ סֹ֣בּוּ צִ֭יֹּון וְהַקִּיפ֑וּהָ סִ֝פְר֗וּ מִגְדָּלֶֽיהָ׃ ................................................................................ תהילים 48:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה׃ ................................................................................ תהילים 48:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ סֹבּוּ צִיֹּון וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ׃ ................................................................................ תהילים 48:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה ................................................................................ תהילים 48:12 Hebrew Bible ................................................................................ סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה׃ | Salmi 48:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Circuite Sion, giratele attorno, contatene le torri, ................................................................................ MAZMUR 48:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berjalanlah keliling sana sini dalam Sion, bilanglah segala menaranya. ................................................................................ 시편 48:12 Korean ................................................................................ 너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라 ................................................................................ Psalmynas 48:12 Lithuanian ................................................................................ Apeikite aplinkui Sioną, apžiūrėkite jį, suskaičiuokite jo bokštus. ................................................................................ Psalm 48:12 Maori ................................................................................ Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa. ................................................................................ Salmenes 48:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego. ................................................................................ Salmos 48:12 Portugese Bible ................................................................................ Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres. ................................................................................ Psalmi 48:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Străbateţi Sionul, şi ocoliţi -l, număraţi -i turnurile, ................................................................................ Псалтирь 48:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (47:13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; ................................................................................ Псалтирь 48:12 Russian koi8r ................................................................................ (47-13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;[] ................................................................................ Salmos 48:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Caminen por Sion y vayan alrededor de ella; Cuenten sus torres; ................................................................................ Salmos 48:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres. ................................................................................ Salmos 48:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Andad alrededor de Sion, y rodeadla; contad sus torres. ................................................................................ Salmos 48:12 Spanish: Modern ................................................................................ Id alrededor de Sion y rodeadla; contad sus torres. ................................................................................ Psaltaren 48:12 Swedish (1917) ................................................................................ Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn; ................................................................................ Psalm 48:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Libutin ninyo ang Sion, at inyong ligirin siya: inyong saysayin ang mga moog niyaon. ................................................................................ Mezmurlar 48:12 Turkish ................................................................................ Siyonun çevresini gezip dolanın, Kulelerini sayın, ................................................................................ Thi-thieân 48:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy đi xung quanh Si-ôn, hãy dạo vòng thành, Ðếm các ngọn tháp nó; ................................................................................ Salmi 48:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Circuite Sion, e andate attorno a lei, Contate le sue torri. ................................................................................ MAZMUR 48:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (48-13) Kelilingilah Sion, putarilah dia, dan hitunglah menaranya. ................................................................................ MAZMUR 48:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (48-13) Kelilingilah Sion dan edarilah dia, hitunglah menaranya, ................................................................................ Compass .......... Count .......... Numbering .......... Round .......... Thereof .......... Towers .......... Walk .......... Way .......... Zion ................................................................................ Compass .......... Count .......... Numbering .......... Round .......... Thereof .......... Towers .......... Walk .......... Way .......... Zion ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... around .......... count .......... go .......... her .......... towers .......... Walk .......... Zion ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |