New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises. ................................................................................ Psalm 47:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ψάλατε ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν ψάλατε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (46-7) canite Deo canite canite regi nostro canite ................................................................................ Salmos 47:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cantad alabanzas a Dios, cantad alabanzas; cantad alabanzas a nuestro Rey, cantad alabanzas. ................................................................................ Psalm 47:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König! ................................................................................ Psaume 47:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez! ................................................................................ 詩 篇 47:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 向 神 歌 颂 , 歌 颂 ! 向 我 们 王 歌 颂 , 歌 颂 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give praises to God, make songs of praise; give praises to our King, make songs of praise. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Sing praises to our God, sing ye: sing praises to our king, sing ye. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Make music to praise God. Play music for him! Make music to praise our king. Play music for him! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Sing praises to God, sing praises: sing praises to our King, sing praises. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our King, sing praises. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Praise God -- praise -- give praise to our king, praise. ................................................................................ 詩 篇 47:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 向 神 歌 頌 , 歌 頌 ! 向 我 們 王 歌 頌 , 歌 頌 ! ................................................................................ 詩 篇 47:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要歌頌,歌頌 神;你們要歌頌,歌頌我們的王。 ................................................................................ 詩 篇 47:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要歌颂,歌颂 神;你们要歌颂,歌颂我们的王。 ................................................................................ Psaume 47:6 French: Darby ................................................................................ Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez; ................................................................................ Psaume 47:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez. ................................................................................ Psaume 47:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Chantez à Dieu, chantez; chantez à notre Roi, chantez! ................................................................................ Psalm 47:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Gott fähret auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune. ................................................................................ Psalm 47:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Singet Gott Psalmen, (Eig. Singspielet) singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen! | Psalmet 47:6 Albanian ................................................................................ Këndojini lavde Perëndisë tonë, këndojini lavde! Këndojini lavde mbretit tonë, këndojini lavde! ................................................................................ Псалми 47:6 Bulgarian ................................................................................ Пейте на Бога, пейте; Пейте на нашия цар, пейте. ................................................................................ Psalm 47:6 Croatian Bible ................................................................................ Pjevajte Bogu, pjevajte, pjevajte kralju našemu, pjevajte! ................................................................................ Žalmů 47:6 Czech BKR ................................................................................ Žalmy zpívejte Bohu, zpívejte; zpívejte žalmy králi našemu, zpívejte. ................................................................................ Salme 47:6 Danish ................................................................................ Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge; ................................................................................ Psalmen 47:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Psalmzingt Gode, psalmzingt! Psalmzingt onzen Koning, psalmzingt! ................................................................................ Zsoltárok 47:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Énekeljetek Istennek, énekeljetek; énekeljetek királyunknak, énekeljetek! ................................................................................ La psalmaro 47:6 Esperanto ................................................................................ Kantu al Dio, kantu! Kantu al nia Regxo, kantu! ................................................................................ PSALMIT 47:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Veisatkaat, veisatkaat Jumalalle: veisatkaat, veisatkaat kuninkaallemme. ................................................................................ PSALMIT 47:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H47:7) Veisatkaa Jumalalle, veisatkaa, veisatkaa meidän kuninkaallemme, veisatkaa. ................................................................................ Psalm 47:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ψαλατε τω θεω ημων ψαλατε ψαλατε τω βασιλει ημων ψαλατε ................................................................................ Psalm 47:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ psalate tō theō ēmōn psalate psalate tō basilei ēmōn psalate ................................................................................ psalate tO theO EmOn psalate psalate tO basilei EmOn psalate ................................................................................ Sòm 47:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ (47:7) Chante pou Bondye, fè lwanj li! Wi, chante pou wa nou an, fè lwanj li! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 47:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ رنموا لله رنموا. رنموا لملكنا رنموا. ................................................................................ תהילים 47:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃ ................................................................................ תהילים 47:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ זַמְּר֣וּ אֱלֹהִ֣ים זַמֵּ֑רוּ זַמְּר֖וּ לְמַלְכֵּ֣נוּ זַמֵּֽרוּ׃ ................................................................................ תהילים 47:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃ ................................................................................ תהילים 47:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ זַמְּרוּ אֱלֹהִים זַמֵּרוּ זַמְּרוּ לְמַלְכֵּנוּ זַמֵּרוּ׃ ................................................................................ תהילים 47:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו ................................................................................ תהילים 47:6 Hebrew Bible ................................................................................ זמרו אלהים זמרו זמרו למלכנו זמרו׃ | Salmi 47:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate! ................................................................................ MAZMUR 47:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermazmurlah kamu bagi Allah! bermazmurlah! bermazmurlah bagi Raja kami! bermazmurlah! ................................................................................ 시편 47:6 Korean ................................................................................ 찬양하라 ! 하나님을 찬양하라 ! 찬양하라 ! 우리 왕을 찬양하라 ! ................................................................................ Psalmynas 47:6 Lithuanian ................................................................................ Giedokite gyrių mūsų Dievui, giedokite! Giedokite gyrių mūsų Karaliui, giedokite! ................................................................................ Psalm 47:6 Maori ................................................................................ Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu. ................................................................................ Salmenes 47:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lovsyng Gud, lovsyng! Lovsyng vår konge, lovsyng! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Śpiewajcież Bogu, śpiewajcie; śpiewajcież królowi naszemu, śpiewajcie. ................................................................................ Salmos 47:6 Portugese Bible ................................................................................ Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores. ................................................................................ Psalmi 47:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cîntaţi lui Dumnezeu, cîntaţi! Cîntaţi Împăratul nostru, cîntaţi! ................................................................................ Псалтирь 47:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (46:7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему,пойте, ................................................................................ Псалтирь 47:6 Russian koi8r ................................................................................ (46-7) Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,[] ................................................................................ Salmos 47:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Canten alabanzas a Dios, canten alabanzas; Canten alabanzas a nuestro Rey, canten alabanzas. ................................................................................ Salmos 47:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad. ................................................................................ Salmos 47:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantad. ................................................................................ Salmos 47:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Cantad a Dios, cantad! ¡Cantad a nuestro Rey, cantad! ................................................................................ Psaltaren 47:6 Swedish (1917) ................................................................................ Lovsjungen Gud, lovsjungen; lovsjungen vår konung, lovsjungen. ................................................................................ Psalm 47:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa Dios, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri: kayo'y magsiawit ng mga pagpuri sa ating Hari, kayo'y magsiawit ng mga pagpuri. ................................................................................ Mezmurlar 47:6 Turkish ................................................................................ Ezgiler sunun Tanrıya, ezgiler; Ezgiler sunun Kralımıza, ezgiler! ................................................................................ Thi-thieân 47:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy hát ngợi khen Ðức Chúa Trời, khá hát đi; Hãy hát ngợi khen Vua chúng tôi, khá hát đi; ................................................................................ Salmi 47:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmeggiate a Dio, salmeggiate; Salmeggiate al Re nostro, salmeggiate. ................................................................................ MAZMUR 47:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (47-7) Nyanyikanlah pujian bagi Allah, nyanyikan pujian bagi Raja kita! ................................................................................ MAZMUR 47:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (47-7) Bermazmurlah bagi Allah, bermazmurlah, bermazmurlah bagi Raja kita, bermazmurlah! ................................................................................ Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Songs ................................................................................ Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Songs ................................................................................ Alphabetical: God .......... King .......... our .......... praises .......... Sing .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |