New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He subdues peoples under us And nations under our feet. ................................................................................ Psalm 47:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑπέταξεν λαοὺς ἡμῖν καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (46-4) congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris ................................................................................ Salmos 47:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El somete pueblos debajo de nosotros, y naciones bajo nuestros pies. ................................................................................ Psalm 47:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße. ................................................................................ Psaume 47:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds; ................................................................................ 詩 篇 47:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 叫 万 民 服 在 我 们 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 们 脚 下 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He subdueth peoples under us, And nations under our feet. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He will put down the peoples under us, and the nations under our feet. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He hath subdued the people under us; and the nations under our feet. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He brings people under our authority and puts nations under our feet. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He shall subdue the people under us, and the nations under our feet. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He subdues nations under us, and peoples under our feet. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He leadeth peoples under us, and nations under our feet. ................................................................................ 詩 篇 47:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 叫 萬 民 服 在 我 們 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 們 腳 下 。 ................................................................................ 詩 篇 47:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他要使萬民臣服在我們之下,使列國臣服在我們的腳下。 ................................................................................ 詩 篇 47:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。 ................................................................................ Psaume 47:3 French: Darby ................................................................................ assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds. ................................................................................ Psaume 47:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds. ................................................................................ Psaume 47:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds. ................................................................................ Psalm 47:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden. ................................................................................ Psalm 47:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße. | Psalmet 47:3 Albanian ................................................................................ Ai do të na nënshtrojë popujt dhe kombet do t'i vërë nën këmbët tona. ................................................................................ Псалми 47:3 Bulgarian ................................................................................ Покори племена под нас, И народи под нозете ни. ................................................................................ Psalm 47:3 Croatian Bible ................................................................................ Narode je nama podložio, pogane stavio pod noge naše, ................................................................................ Žalmů 47:3 Czech BKR ................................................................................ Uvozuje lidi v moc naši, a národy pod nohy naše. ................................................................................ Salme 47:3 Danish ................................................................................ Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod; ................................................................................ Psalmen 47:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij brengt de volken onder ons, en de natien onder onze voeten. ................................................................................ Zsoltárok 47:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Alánk veti a népeket, a nemzeteket lábaink alá. ................................................................................ La psalmaro 47:3 Esperanto ................................................................................ Li subigas al ni popolojn Kaj metas gentojn sub niajn piedojn. ................................................................................ PSALMIT 47:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän vaatii kansat allemme, ja pakanat meidän jalkaimme alle. ................................................................................ PSALMIT 47:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H47:4) Hän kukistaa kansat meidän allemme ja kansakunnat jalkaimme alle. ................................................................................ Psalm 47:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υπεταξεν λαους ημιν και εθνη υπο τους ποδας ημων ................................................................................ Psalm 47:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ upetaxen laous ēmin kai ethnē upo tous podas ēmōn ................................................................................ upetaxen laous Emin kai ethnE upo tous podas EmOn ................................................................................ Sòm 47:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ (47:4) Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 47:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يخضع الشعوب تحتنا والامم تحت اقدامنا. ................................................................................ תהילים 47:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃ ................................................................................ תהילים 47:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יַדְבֵּ֣ר עַמִּ֣ים תַּחְתֵּ֑ינוּ וּ֝לְאֻמִּ֗ים תַּ֣חַת רַגְלֵֽינוּ׃ ................................................................................ תהילים 47:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃ ................................................................................ תהילים 47:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ וּלְאֻמִּים תַּחַת רַגְלֵינוּ׃ ................................................................................ תהילים 47:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו ................................................................................ תהילים 47:3 Hebrew Bible ................................................................................ ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃ | Salmi 47:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli riduce i popoli sotto di noi, e le nazioni sotto i nostri piedi. ................................................................................ MAZMUR 47:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Ia telah menaklukkan segala bangsa kepada kami, dan segala bangsapun di bawah kaki kami. ................................................................................ 시편 47:3 Korean ................................................................................ 여호와께서 만민을 우리에게 열방을 우리 발아래 복종케하시며 ................................................................................ Psalmynas 47:3 Lithuanian ................................................................................ Jis pajungė mums pagonis, padėjo po mūsų kojomis tautas. ................................................................................ Psalm 47:3 Maori ................................................................................ Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae. ................................................................................ Salmenes 47:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han legger folkeslag under oss og folkeferd under våre føtter. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Podbija ludzi pod moc naszę, a narody pod nogi nasze. ................................................................................ Salmos 47:3 Portugese Bible ................................................................................ Ele nos sujeitou povos e nações sob os nossos pés. ................................................................................ Psalmi 47:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El ne supune popoarele, El pune neamurile supt picioarele noastre. ................................................................................ Псалтирь 47:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (46:4) покорил нам народы и племена под ноги наши; ................................................................................ Псалтирь 47:3 Russian koi8r ................................................................................ (46-4) покорил нам народы и племена под ноги наши;[] ................................................................................ Salmos 47:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El somete pueblos debajo de nosotros, Y naciones bajo nuestros pies. ................................................................................ Salmos 47:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El sujetará á los pueblos debajo de nosotros, Y á las gentes debajo de nuestros pies. ................................................................................ Salmos 47:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El guiará a los pueblos debajo de nosotros, y a los gentiles debajo de nuestros pies. ................................................................................ Salmos 47:3 Spanish: Modern ................................................................................ Él someterá los pueblos a nosotros, las naciones debajo de nuestros pies. ................................................................................ Psaltaren 47:3 Swedish (1917) ................................................................................ Han tvingar folk under oss och folkslag under våra fötter. ................................................................................ Psalm 47:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniyang pasusukuin ang mga bayan sa ilalim natin, at ang mga bansa sa ilalim ng ating mga paa. ................................................................................ Mezmurlar 47:3 Turkish ................................................................................ Halkları altımıza, Ulusları ayaklarımızın dibine serer. ................................................................................ Thi-thieân 47:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài khiến các dân suy phục chúng tôi, Và là các nước phục dưới chơn chúng tôi. ................................................................................ Salmi 47:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli ridurrà i popoli sotto noi, E la nazioni sotto i nostri piedi. ................................................................................ MAZMUR 47:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (47-4) Ia memberi kita kemenangan atas bangsa-bangsa, menjadikan kita penguasa atas suku-suku bangsa. ................................................................................ MAZMUR 47:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (47-4) Ia menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasa kita, suku-suku bangsa ke bawah kaki kita, ................................................................................ Feet .......... Leadeth .......... Nations .......... Peoples .......... Subdue .......... Subdued .......... Subdues .......... Subdueth ................................................................................ Feet .......... Leadeth .......... Nations .......... Peoples .......... Subdue .......... Subdued .......... Subdues .......... Subdueth ................................................................................ Alphabetical: And .......... feet .......... He .......... nations .......... our .......... peoples .......... subdued .......... subdues .......... under .......... us ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |