Psalm 47:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He subdues peoples under us And nations under our feet.
................................................................................
Psalm 47:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπέταξεν λαοὺς ἡμῖν καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμῶν
................................................................................
תהילים 47:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ וּלְאֻמִּים תַּחַת רַגְלֵינוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(46-4) congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris

................................................................................
Salmos 47:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El somete pueblos debajo de nosotros, y naciones bajo nuestros pies.
................................................................................
Psalm 47:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße.
................................................................................
Psaume 47:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
................................................................................
詩 篇 47:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 叫 万 民 服 在 我 们 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 们 脚 下 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He subdueth peoples under us, And nations under our feet.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He will put down the peoples under us, and the nations under our feet.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He hath subdued the people under us; and the nations under our feet.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He shall subdue the peoples under us, and the nations under our feet.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He brings people under our authority and puts nations under our feet.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He subdues nations under us, and peoples under our feet.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He leadeth peoples under us, and nations under our feet.
................................................................................
詩 篇 47:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 叫 萬 民 服 在 我 們 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 們 腳 下 。
................................................................................
詩 篇 47:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他要使萬民臣服在我們之下,使列國臣服在我們的腳下。
................................................................................
詩 篇 47:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。
................................................................................
Psaume 47:3 French: Darby
................................................................................
assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds.
................................................................................
Psaume 47:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds.
................................................................................
Psaume 47:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il range les peuples sous nous, et les nations sous nos pieds.
................................................................................
Psalm 47:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
................................................................................
Psalm 47:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße.
Psalmet 47:3 Albanian
................................................................................
Ai do të na nënshtrojë popujt dhe kombet do t'i vërë nën këmbët tona.
................................................................................
Псалми 47:3 Bulgarian
................................................................................
Покори племена под нас, И народи под нозете ни.
................................................................................
Psalm 47:3 Croatian Bible
................................................................................
Narode je nama podložio, pogane stavio pod noge naše,
................................................................................
Žalmů 47:3 Czech BKR
................................................................................
Uvozuje lidi v moc naši, a národy pod nohy naše.
................................................................................
Salme 47:3 Danish
................................................................................
Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
................................................................................
Psalmen 47:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij brengt de volken onder ons, en de natien onder onze voeten.
................................................................................
Zsoltárok 47:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Alánk veti a népeket, a nemzeteket lábaink alá.
................................................................................
La psalmaro 47:3 Esperanto
................................................................................
Li subigas al ni popolojn Kaj metas gentojn sub niajn piedojn.
................................................................................
PSALMIT 47:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän vaatii kansat allemme, ja pakanat meidän jalkaimme alle.
................................................................................
PSALMIT 47:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H47:4) Hän kukistaa kansat meidän allemme ja kansakunnat jalkaimme alle.
................................................................................
Psalm 47:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπεταξεν λαους ημιν και εθνη υπο τους ποδας ημων
................................................................................
Psalm 47:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
upetaxen laous ēmin kai ethnē upo tous podas ēmōn
................................................................................
upetaxen laous Emin kai ethnE upo tous podas EmOn

................................................................................
Sòm 47:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
(47:4) Li fè nou dominen sou anpil pèp, li mete anpil nasyon sou zòd nou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 47:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يخضع الشعوب تحتنا والامم تحت اقدامنا‎.
................................................................................
תהילים 47:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃
................................................................................
תהילים 47:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יַדְבֵּ֣ר עַמִּ֣ים תַּחְתֵּ֑ינוּ וּ֝לְאֻמִּ֗ים תַּ֣חַת רַגְלֵֽינוּ׃
................................................................................
תהילים 47:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃
................................................................................
תהילים 47:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ וּלְאֻמִּים תַּחַת רַגְלֵינוּ׃
................................................................................
תהילים 47:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  ידבר עמים תחתינו    ולאמים תחת רגלינו
................................................................................
תהילים 47:3 Hebrew Bible
................................................................................
ידבר עמים תחתינו ולאמים תחת רגלינו׃
Salmi 47:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli riduce i popoli sotto di noi, e le nazioni sotto i nostri piedi.
................................................................................
MAZMUR 47:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Ia telah menaklukkan segala bangsa kepada kami, dan segala bangsapun di bawah kaki kami.
................................................................................
시편 47:3 Korean
................................................................................
여호와께서 만민을 우리에게 열방을 우리 발아래 복종케하시며
................................................................................
Psalmynas 47:3 Lithuanian
................................................................................
Jis pajungė mums pagonis, padėjo po mūsų kojomis tautas.
................................................................................
Psalm 47:3 Maori
................................................................................
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
................................................................................
Salmenes 47:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han legger folkeslag under oss og folkeferd under våre føtter.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Podbija ludzi pod moc naszę, a narody pod nogi nasze.
................................................................................
Salmos 47:3 Portugese Bible
................................................................................
Ele nos sujeitou povos e nações sob os nossos pés.   
................................................................................
Psalmi 47:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El ne supune popoarele, El pune neamurile supt picioarele noastre.
................................................................................
Псалтирь 47:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(46:4) покорил нам народы и племена под ноги наши;
................................................................................
Псалтирь 47:3 Russian koi8r
................................................................................
(46-4) покорил нам народы и племена под ноги наши;[]
................................................................................
Salmos 47:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El somete pueblos debajo de nosotros, Y naciones bajo nuestros pies.
................................................................................
Salmos 47:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El sujetará á los pueblos debajo de nosotros, Y á las gentes debajo de nuestros pies.
................................................................................
Salmos 47:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El guiará a los pueblos debajo de nosotros, y a los gentiles debajo de nuestros pies.
................................................................................
Salmos 47:3 Spanish: Modern
................................................................................
Él someterá los pueblos a nosotros, las naciones debajo de nuestros pies.
................................................................................
Psaltaren 47:3 Swedish (1917)
................................................................................
Han tvingar folk under oss och folkslag under våra fötter.
................................................................................
Psalm 47:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang pasusukuin ang mga bayan sa ilalim natin, at ang mga bansa sa ilalim ng ating mga paa.
................................................................................
Mezmurlar 47:3 Turkish
................................................................................
Halkları altımıza,
Ulusları ayaklarımızın dibine serer.

................................................................................
Thi-thieân 47:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài khiến các dân suy phục chúng tôi, Và là các nước phục dưới chơn chúng tôi.
................................................................................
Salmi 47:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli ridurrà i popoli sotto noi, E la nazioni sotto i nostri piedi.
................................................................................
MAZMUR 47:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(47-4) Ia memberi kita kemenangan atas bangsa-bangsa, menjadikan kita penguasa atas suku-suku bangsa.
................................................................................
MAZMUR 47:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(47-4) Ia menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasa kita, suku-suku bangsa ke bawah kaki kita,
................................................................................
Feet .......... Leadeth .......... Nations .......... Peoples .......... Subdue .......... Subdued .......... Subdues .......... Subdueth
................................................................................
Feet .......... Leadeth .......... Nations .......... Peoples .......... Subdue .......... Subdued .......... Subdues .......... Subdueth
................................................................................
Alphabetical: And .......... feet .......... He .......... nations .......... our .......... peoples .......... subdued .......... subdues .......... under .......... us
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible