New American Standard Bible (©1995) You have loved righteousness and hated wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of joy above Your fellows.Psalm 45:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου Latin: Biblia Sacra Vulgata (44-8) dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis Salmos 45:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Has amado la justicia y aborrecido la iniquidad; por tanto Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros. Psalm 45:7 German: Luther (1912) Du liebest die Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen. Psaume 45:7 French: Louis Segond (1910) Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie, par privilège sur tes collègues. 詩 篇 45:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 喜 爱 公 义 , 恨 恶 罪 恶 ; 所 以 神 ─ 就 是 你 的 神 ─ 用 喜 乐 油 膏 你 , 胜 过 膏 你 的 同 伴 。 King James Bible Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. American King James Version You love righteousness, and hate wickedness: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. American Standard Version Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows. Bible in Basic English You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings. Douay-Rheims Bible Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. Darby Bible Translation Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions. English Revised Version Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. GOD'S WORD® Translation (©1995) You have loved what is right and hated what is wrong. That is why God, your God, has anointed you, rather than your companions, with the oil of joy. Webster's Bible Translation Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. World English Bible You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. Young's Literal Translation Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions. 詩 篇 45:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 喜 愛 公 義 , 恨 惡 罪 惡 ; 所 以 神 ─ 就 是 你 的 神 ─ 用 喜 樂 油 膏 你 , 勝 過 膏 你 的 同 伴 。 詩 篇 45:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你喜愛公義,恨惡邪惡,所以, 神,就是你的 神,用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。 詩 篇 45:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你喜爱公义,恨恶邪恶,所以, 神,就是你的 神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。 Psaume 45:7 French: Darby Tu as aimé la justice, et tu as haï la méchanceté; c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile de joie au-dessus de tes compagnons. Psaume 45:7 French: Martin (1744) Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie par-dessus tes compagnons. Psaume 45:7 French: Ostervald (1744) Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables. Psalm 45:7 German: Luther (1545) dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reichs ist ein gerades Zepter. Psalm 45:7 German: Elberfelder (1871) Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen. | Psalmet 45:7 Albanian Ti e do drejtësinë dhe urren mbrapshtinë; prandaj Perëndia, Perëndia yt, të ka vajosur me vaj gëzimi përmbi shokët e tu.Псалми 45:7 Bulgarian Възлюбил си правда и намразил си нечестие; Затова, Боже, твоят Бог те е помазал С миро на радост повече от твоите събратя. Psalm 45:7 Croatian Bible Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova. Žalmů 45:7 Czech BKR Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé. Salme 45:7 Danish Du elsker Ret og hader Uret; derfor salvede Gud, din Gud, dig med Glædens Olie fremfor dine Fæller, Psalmen 45:7 Dutch Staten Vertaling Gij hebt gerechtigheid lief, en haat goddeloosheid; daarom heeft U, o God! Uw God gezalfd met vreugdeolie, boven Uw medegenoten. Zsoltárok 45:7 Hungarian: Karoli Szereted az igazságot, gyûlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé. La psalmaro 45:7 Esperanto Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de gxojo pli ol viajn kamaradojn. PSALMIT 45:7 Finnish: Bible (1776) Sinä rakastit vanhurskautta, ja vihasit jumalatointa menoa: sentähden, oi Jumala, on sinun Jumalas voidellut sinua ilo-öljyllä enempi kuin sinun osaveljes. PSALMIT 45:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H45:8) Sinä rakastat vanhurskautta ja vihaat vääryyttä; sentähden on Jumala, sinun Jumalasi, voidellut sinua iloöljyllä enemmän kuin sinun osaveljiäsi. Psalm 45:7 Greek OT: Septuagint ηγαπησας δικαιοσυνην και εμισησας ανομιαν δια τουτο εχρισεν σε ο θεος ο θεος σου ελαιον αγαλλιασεως παρα τους μετοχους σου Psalm 45:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ēgapēsas dikaiosunēn kai emisēsas anomian dia touto echrisen se o theos o theos sou elaion agangiaseōs para tous metochous sou EgapEsas dikaiosunEn kai emisEsas anomian dia touto echrisen se o theos o theos sou elaion agangiaseOs para tous metochous sou Sòm 45:7 Haitian Creole Bible (45:8) Ou renmen tou sa ki byen, ou rayi tou sa ki mal. Se poutèt sa, Bondye ki Bondye ou l'a chwazi ou. Li fè kè ou kontan nèt ale: Li fè pou ou bagay li pa fè pou lòt zanmi ou yo. | Salmi 45:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Tu ami la giustizia e odii l’empietà. Perciò Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto d’olio di letizia a preferenza de’ tuoi colleghi.MAZMUR 45:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka engkau suka akan kebenaran dan benci akan kejahatan, ya Allah! maka sebab itu Allahmu telah menyirami engkau dengan minyak kesukaan terlebih dari pada segala taulanmu. 시편 45:7 Korean 왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다 Psalmynas 45:7 Lithuanian Tu pamėgai teisumą ir neapkentei nedorybės, todėl patepė Tave Dievas, Tavasis Dievas, džiaugsmo aliejumi daugiau negu Tavo bendrus. Psalm 45:7 Maori Kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara: na reira, nui atu i to ou hoa te whakawahinga a te Atua, a tou Atua i a koe ki te hinu o te hari. Salmenes 45:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre. Polish: Biblia Gdanska Umiłowałeś sprawiedliwość, a nienawidziłeś nieprawości; przetoż pomazał cię, o Boże! Bóg twój olejkiem wesela nad uczęstników twoich. Salmos 45:7 Portugese Bible Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros. Psalmi 45:7 Romanian: Cornilescu Tu iubeşti neprihănirea, şi urăşti răutatea. De aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie, mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi de slujbă. Псалтирь 45:7 Russian: Synodal Translation (1876) (44:8) Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих. Псалтирь 45:7 Russian koi8r (44-8) Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.[] Salmos 45:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Has amado la justicia y aborrecido la iniquidad; Por tanto Dios, Tu Dios, Te ha ungido Con óleo de alegría más que a Tus compañeros. Salmos 45:7 Spanish: Reina Valera (1909) Amaste la justicia y aborreciste la maldad: Por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de gozo sobre tus compañeros. Salmos 45:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Amaste la justicia y aborreciste la maldad; por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo más que a tus compañeros. Salmos 45:7 Spanish: Modern Has amado la justicia y aborrecido la injusticia; por eso te ha ungido Dios, el Dios tuyo, con aceite de gozo, más que a tus compañeros. Psaltaren 45:7 Swedish (1917) Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder. Psalm 45:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Iyong iniibig ang katuwiran, at pinagtataniman ang kasamaan: kaya't ang Dios, ang iyong Dios, ay nagpahid sa iyo ng langis, ng langis ng kasayahan na higit kay sa iyong mga kasama. Mezmurlar 45:7 Turkish Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti. Thi-thieân 45:7 Vietnamese (1934) Chúa ưa sự công bình, và ghét điều gian ác; Cho nên Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời của Chúa, đã xức dầu cho Chúa Bằng dầu vui vẻ trổi hơn đồng loại Chúa. Salmi 45:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Tu hai amata la giustizia, ed hai odiata l’empietà; Perciò Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto. D’olio di letizia sopra i tuoi consorti. MAZMUR 45:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (45-8) Engkau mencintai yang benar dan membenci yang jahat; sebab itu, Allah, Allahmu telah memilih engkau, dan membahagiakan engkau melebihi raja-raja lainnya. MAZMUR 45:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (45-8) Engkau mencintai keadilan dan membenci kefasikan; sebab itu Allah, Allahmu, telah mengurapi engkau dengan minyak sebagai tanda kesukaan, melebihi teman-teman sekutumu. Anointed .......... Anointing .......... Companions .......... Evil .......... Fellows .......... Gladness .......... Hate .......... Hated .......... Hater .......... Hatest .......... Head .......... High .......... Joy .......... Loved .......... Lover .......... Oil .......... Righteousness .......... Wickedness Anointed .......... Anointing .......... Companions .......... Evil .......... Fellows .......... Gladness .......... Hate .......... Hated .......... Hater .......... Hatest .......... Head .......... High .......... Joy .......... Loved .......... Lover .......... Oil .......... Righteousness .......... Wickedness Alphabetical: above .......... and .......... anointed .......... anointing .......... by .......... companions .......... fellows .......... God .......... has .......... hate .......... hated .......... have .......... joy .......... love .......... loved .......... of .......... oil .......... righteousness .......... set .......... the .......... therefore .......... wickedness .......... with .......... You .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |