Psalm 45:16
New American Standard Bible (©1995)
In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth.

Psalm 45:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀντὶ τῶν πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί καταστήσεις αὐτοὺς ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν

תהילים 45:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
תַּחַת אֲבֹתֶיךָ יִהְיוּ בָנֶיךָ תְּשִׁיתֵמֹו לְשָׂרִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(44-17) pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra

Salmos 45:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En lugar de tus padres estarán tus hijos; los harás príncipes en toda la tierra.

Psalm 45:16 German: Luther (1912)
An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

Psaume 45:16 French: Louis Segond (1910)
Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.

詩 篇 45:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 子 孙 要 接 续 你 的 列 祖 ; 你 要 立 他 们 在 全 地 作 王 。

King James Bible
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

American King James Version
Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.

American Standard Version
Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.

Bible in Basic English
Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.

Douay-Rheims Bible
Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.

Darby Bible Translation
Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.

English Revised Version
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou shalt make princes in all the earth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your sons will take the place of your father. You will make them princes over the whole earth.

Webster's Bible Translation
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

World English Bible
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.

Young's Literal Translation
Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.

詩 篇 45:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 子 孫 要 接 續 你 的 列 祖 ; 你 要 立 他 們 在 全 地 作 王 。

詩 篇 45:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的子孫必接續你的列祖;你要立他們作全地的王。

詩 篇 45:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的子孙必接续你的列祖;你要立他们作全地的王。

Psaume 45:16 French: Darby
Au lieu de tes pères, tu auras tes fils; tu les établiras pour princes dans tout le pays.

Psaume 45:16 French: Martin (1744)
Tes enfants seront au lieu de tes pères; tu les établiras pour Princes par toute la terre.

Psaume 45:16 French: Ostervald (1744)
Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.

Psalm 45:16 German: Luther (1545)
Man führet sie mit Freuden und Wonne, und gehen in des Königs Palast.

Psalm 45:16 German: Elberfelder (1871)
An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; zu Fürsten wirst du sie einsetzen im ganzen Lande. (O. auf der ganzen Erde)

Psalmet 45:16 Albanian
Bijtë e tu do të zënë vendin e etërve të tu; ti do t'i bësh princa për tërë tokën.

Псалми 45:16 Bulgarian
Вместо бащите ти ще бъдат чадата ти, Които ще поставиш за князе по цялата земя.

Psalm 45:16 Croatian Bible
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji.

Žalmů 45:16 Czech BKR
Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi.

Salme 45:16 Danish
Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet!

Psalmen 45:16 Dutch Staten Vertaling
In plaats van Uw vaderen zullen Uw zonen zijn; Gij zult hen tot vorsten zetten over de ganse aarde.

Zsoltárok 45:16 Hungarian: Karoli
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed õket fejedelmekké mind az egész földön.

La psalmaro 45:16 Esperanto
Anstataux viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.

PSALMIT 45:16 Finnish: Bible (1776)
Sinun isäis siaan pitää sinun lapsia saaman, jotka asetat päämiehiksi kaikkeen maailmaan.

PSALMIT 45:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H45:17) Sinun poikasi tulkoot sinun isiesi sijaan; aseta heidät ruhtinaiksi kaikkeen maahan.

Psalm 45:16 Greek OT: Septuagint
αντι των πατερων σου εγενηθησαν σοι υιοι καταστησεις αυτους αρχοντας επι πασαν την γην

Psalm 45:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
anti tōn paterōn sou egenēthēsan soi uioi katastēseis autous archontas epi pasan tēn gēn
anti tOn paterOn sou egenEthEsan soi uioi katastEseis autous archontas epi pasan tEn gEn

Sòm 45:16 Haitian Creole Bible
(45:17) Monwa, pitit ou yo va chita kote zansèt ou yo te chita a. W'ap mete yo chèf sou tout latè.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 45:16 Arabic: Smith & Van Dyke
‎عوض عن آبائك يكون بنوك تقيمهم رؤساء في كل الارض‎.

תהילים 45:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל־הארץ׃

תהילים 45:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מֹו לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃

תהילים 45:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל־הארץ׃

תהילים 45:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תַּחַת אֲבֹתֶיךָ יִהְיוּ בָנֶיךָ תְּשִׁיתֵמֹו לְשָׂרִים בְּכָל־הָאָרֶץ׃

תהילים 45:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז  תחת אבתיך יהיו בניך    תשיתמו לשרים בכל-הארץ

תהילים 45:16 Hebrew Bible
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃

Salmi 45:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
I tuoi figliuoli prenderanno il posto de’ tuoi padri; tu li costituirai principi per tutta la terra.

MAZMUR 45:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala puteramu akan menggantikan ayahmu kelak, maka engkau akan menjadikan mereka itu penghulu-penghulu pada seluruh muka bumi.

시편 45:16 Korean
왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라 왕이 저희로 온 세계의 군왕을 삼으리로다

Psalmynas 45:16 Lithuanian
Vietoj Tavo tėvų bus Tavo sūnūs; visoje šalyje Tu paskirsi juos kunigaikščiais.

Psalm 45:16 Maori
Ko au tamariki hei whakakapi mo ou matua: ka meinga ano ratou e koe hei kawana mo te whenua katoa.

Salmenes 45:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.

Polish: Biblia Gdanska
Miasto ojców twych będziesz mieć synów twych, których postanowisz książętami po wszystkiej ziemi.

Salmos 45:16 Portugese Bible
Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra.   

Psalmi 45:16 Romanian: Cornilescu
Copiii tăi vor lua locul părinţilor tăi; îi vei pune domni în toată ţara.

Псалтирь 45:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(44:17) Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.

Псалтирь 45:16 Russian koi8r
(44-17) Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.[]

Salmos 45:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En lugar de tus padres estarán tus hijos; Los harás príncipes en toda la tierra.

Salmos 45:16 Spanish: Reina Valera (1909)
En lugar de tus padres serán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.

Salmos 45:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.

Salmos 45:16 Spanish: Modern
En lugar de tus padres estarán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.

Psaltaren 45:16 Swedish (1917)
I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.

Psalm 45:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa halip ng iyong mga magulang ay ang iyong mga anak, na siya mong gagawing mga pangulo sa buong lupa.

Mezmurlar 45:16 Turkish
Atalarının yerini oğulların alacak,
Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.

Thi-thieân 45:16 Vietnamese (1934)
Các con trai Ngài sẽ thay cho tổ phụ Ngài; Ngài sẽ lập họ làm quan trưởng trong khắp thế gian.

Salmi 45:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I tuoi figliuoli saranno in luogo de’ tuoi padri; Tu li costituirai principi per tutta la terra.

MAZMUR 45:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(45-17) Engkau, rajaku, akan mendapat banyak putra untuk menduduki takhta nenek moyangmu. Mereka akan kaujadikan penguasa atas seluruh bumi.

MAZMUR 45:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(45-17) Para bapa leluhurmu hendaknya diganti oleh anak-anakmu nanti; engkau akan mengangkat mereka menjadi pembesar di seluruh bumi.

Appoint .......... Children .......... Earth .......... Fathers .......... Instead .......... Mayest .......... Princes .......... Rulers .......... Throughout

Appoint .......... Children .......... Earth .......... Fathers .......... Instead .......... Mayest .......... Princes .......... Rulers .......... Throughout

Alphabetical: all .......... be .......... earth .......... fathers .......... In .......... land .......... make .......... of .......... place .......... princes .......... shall .......... sons .......... take .......... the .......... them .......... throughout .......... will .......... you .......... Your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible