
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... For I will not trust in my bow, Nor will my sword save me. ....................................................... Psalm 44:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... οὐ γὰρ ἐπὶ τῷ τόξῳ μου ἐλπιῶ καὶ ἡ ῥομφαία μου οὐ σώσει με ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... (43-6) in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros ....................................................... Salmos 44:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Porque yo no confiaré en mi arco, ni me salvará mi espada; ....................................................... Psalm 44:6 German: Luther (1912) ....................................................... Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen; ....................................................... Psaume 44:6 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, Ce n'est pas mon épée qui me sauvera; ....................................................... 詩 篇 44:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 因 为 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 胜 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. ....................................................... American King James Version ....................................................... For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. ....................................................... American Standard Version ....................................................... For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me. ....................................................... English Revised Version ....................................................... For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... I do not rely on my bow, and my sword will never save me. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. ....................................................... World English Bible ....................................................... For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me. ....................................................... Psalmet 44:6 Albanian ....................................................... Sepse nuk kam besim tek harku im dhe nuk do të jetë shpata ime ajo që do të më shpëtojë. ....................................................... Псалми 44:6 Bulgarian ....................................................... Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми. ....................................................... 詩 篇 44:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 因 為 , 我 必 不 靠 我 的 弓 ; 我 的 刀 也 不 能 使 我 得 勝 。 ....................................................... 詩 篇 44:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 因為我不是倚靠我的弓,我的刀劍也不能使我得勝。 ....................................................... 詩 篇 44:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 因为我不是倚靠我的弓,我的刀剑也不能使我得胜。 ....................................................... Psalm 44:6 Croatian Bible ....................................................... U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao. ....................................................... Žalmů 44:6 Czech BKR ....................................................... Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj. ....................................................... Salme 44:6 Danish ....................................................... thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr; ....................................................... Psalmen 44:6 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Want ik vertrouw niet op mijn boog, en mijn zwaard zal mij niet verlossen. ....................................................... Zsoltárok 44:6 Hungarian: Karoli ....................................................... Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem; ....................................................... La psalmaro 44:6 Esperanto ....................................................... CXar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos. ....................................................... PSALMIT 44:6 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sillä en minä luota joutseeni, eikä miekkani auta minua. ....................................................... PSALMIT 44:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... (H44:7) Sillä en minä jouseeni luota, eikä miekkani minua auta; ....................................................... Psaume 44:6 French: Darby ....................................................... Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point; ....................................................... Psaume 44:6 French: Martin (1744) ....................................................... Car je ne me confie point en mon arc, et ce ne sera pas mon épée qui me délivrera; ....................................................... Psaume 44:6 French: Ostervald (1744) ....................................................... Car je ne me confie pas en mon arc; ce n'est pas mon épée qui me sauvera. ....................................................... Psalm 44:6 German: Luther (1545) ....................................................... Durch dich wollen wir unsere Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen. ....................................................... Psalm 44:6 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten. ....................................................... Psalm 44:6 Greek OT: Septuagint ....................................................... ου γαρ επι τω τοξω μου ελπιω και η ρομφαια μου ου σωσει με ....................................................... Psalm 44:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ou gar epi tō toxō mou elpiō kai ē romphaia mou ou sōsei me ou gar epi tO toxO mou elpiO kai E romphaia mou ou sOsei me ....................................................... Sòm 44:6 Haitian Creole Bible ....................................................... (44:7) Mwen p'ap mete konfyans mwen nan banza. Se pa nepe m' ki pou delivre m'. ....................................................... Salmi 44:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà; ....................................................... Salmi 44:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà. ....................................................... MAZMUR 44:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... (44-7) Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku. ....................................................... MAZMUR 44:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... (44-7) Sebab bukan kepada panahku aku percaya, dan pedangkupun tidak memberi aku kemenangan, ....................................................... MAZMUR 44:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Karena bukan aku harap pada busur panahku dan pedangkupun tiada akan memberi kemenangan kepadaku; ....................................................... 시편 44:6 Korean ....................................................... 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다 ....................................................... Psalmynas 44:6 Lithuanian ....................................................... Ne savo lanku pasitikėsiu, ne mano kardas išgelbės mane. ....................................................... Psalm 44:6 Maori ....................................................... E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki taku kopere: e kore ano taku hoari e whakaora i ahau. ....................................................... Salmenes 44:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke, ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię; ....................................................... Salmos 44:6 Portugese Bible ....................................................... Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar. ....................................................... Psalmi 44:6 Romanian: Cornilescu ....................................................... Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa; ....................................................... Псалтирь 44:6 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... (43:7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; ....................................................... Псалтирь 44:6 Russian koi8r ....................................................... (43-7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;[] ....................................................... Salmos 44:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Porque yo no confiaré en mi arco, Ni me podrá salvar mi espada; ....................................................... Salmos 44:6 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará. ....................................................... Salmos 44:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará. ....................................................... Salmos 44:6 Spanish: Modern ....................................................... No confiaré en mi arco, ni mi espada me librará; ....................................................... Psaltaren 44:6 Swedish (1917) ....................................................... Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger; ....................................................... Psalm 44:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Sapagka't hindi ako titiwala sa aking busog, ni ililigtas man ako ng aking tabak. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... என் வில்லை நான் நம்பேன், என் பட்டயம் என்னை இரட்சிப்பதில்லை. ....................................................... Mezmurlar 44:6 Turkish ....................................................... Çünkü ben yayıma güvenmem, Kılıcım da beni kurtarmaz; ....................................................... Thi-thieân 44:6 Vietnamese (1934) ....................................................... Vì tôi chẳng nhờ cậy cung tôi, Thanh gươm tôi cũng sẽ chẳng cứu tôi đâu;Bow .......... Confidence .......... Faith .......... Salvation .......... Save .......... Sword .......... Trust .......... Victory Bow .......... Confidence .......... Faith .......... Salvation .......... Save .......... Sword .......... Trust .......... Victory Alphabetical: bow .......... bring .......... do .......... does .......... For .......... I .......... in .......... me .......... my .......... Nor .......... not .......... save .......... sword .......... trust .......... victory .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |