Psalm 44:18
New American Standard Bible (©1995)
Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way,

Psalm 44:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ οὐκ ἀπέστη εἰς τὰ ὀπίσω ἡ καρδία ἡμῶν καὶ ἐξέκλινας τὰς τρίβους ἡμῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ σου

תהילים 44:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לֹא־נָסֹוג אָחֹור לִבֵּנוּ וַתֵּט אֲשֻׁרֵינוּ מִנִּי אָרְחֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(43-18) omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo

Salmos 44:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni se han desviado nuestros pasos de tu senda;

Psalm 44:18 German: Luther (1912)
Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,

Psaume 44:18 French: Louis Segond (1910)
Notre coeur ne s'est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,

詩 篇 44:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 的 心 没 有 退 後 ; 我 们 的 脚 也 没 有 偏 离 你 的 路 。

King James Bible
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

American King James Version
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from your way;

American Standard Version
Our heart is not turned back, Neither have our steps declined from thy way,

Bible in Basic English
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;

Douay-Rheims Bible
And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.

Darby Bible Translation
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;

English Revised Version
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Our hearts never turned away. Our feet never left your path.

Webster's Bible Translation
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

World English Bible
Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,

Young's Literal Translation
We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.

詩 篇 44:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 的 心 沒 有 退 後 ; 我 們 的 腳 也 沒 有 偏 離 你 的 路 。

詩 篇 44:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們的心沒有退後,我們的腳步也沒有偏離你的路。

詩 篇 44:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们的心没有退后,我们的脚步也没有偏离你的路。

Psaume 44:18 French: Darby
Notre coeur ne s'est pas retiré en arrière, et nos pas n'ont point dévié de ton sentier;

Psaume 44:18 French: Martin (1744)
Notre cœur n'a point reculé en arrière, ni nos pas ne se sont point détournés de tes sentiers;

Psaume 44:18 French: Ostervald (1744)
Notre cœur ne s'est point retiré en arrière; nos pas ne se sont point écartés de ton sentier,

Psalm 44:18 German: Luther (1545)
Dies alles ist über uns kommen, und haben doch dein nicht vergessen, noch untreulich in deinem Bunde gehandelt;

Psalm 44:18 German: Elberfelder (1871)
Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;

Psalmet 44:18 Albanian
Zemra jonë nuk është kthyer prapa dhe hapat tona nuk janë larguar nga rruga jote,

Псалми 44:18 Bulgarian
Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,

Psalm 44:18 Croatian Bible
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,

Žalmů 44:18 Czech BKR
Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,

Salme 44:18 Danish
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.

Psalmen 44:18 Dutch Staten Vertaling
Ons hart is niet achterwaarts gekeerd, noch onze gang geweken van Uw pad.

Zsoltárok 44:18 Hungarian: Karoli
Nem pártolt el tõled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedrõl:

La psalmaro 44:18 Esperanto
Ne retirigxis nia koro, Kaj niaj pasxoj ne deflankigxis de Via vojo.

PSALMIT 44:18 Finnish: Bible (1776)
Ja ei meidän sydämemme takaperin kääntynyt, eikä meidän käymisemme poikennut sinun tiestäs;

PSALMIT 44:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H44:19) Ei ole meidän sydämemme sinusta luopunut, eivät meidän askeleemme sinun polultasi poikenneet.

Psalm 44:18 Greek OT: Septuagint
και ουκ απεστη εις τα οπισω η καρδια ημων και εξεκλινας τας τριβους ημων απο της οδου σου

Psalm 44:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ouk apestē eis ta opisō ē kardia ēmōn kai exeklinas tas tribous ēmōn apo tēs odou sou
kai ouk apestE eis ta opisO E kardia EmOn kai exeklinas tas tribous EmOn apo tEs odou sou

Sòm 44:18 Haitian Creole Bible
(44:19) Nou pa janm vire do ba ou, nou pa janm kite chemen ou mete devan nou an.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44:18 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك

תהילים 44:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לא־נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃

תהילים 44:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹא־נָסֹ֣וג אָחֹ֣ור לִבֵּ֑נוּ וַתֵּ֥ט אֲשֻׁרֵ֗ינוּ מִנִּ֥י אָרְחֶֽךָ׃

תהילים 44:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃

תהילים 44:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֹא־נָסֹוג אָחֹור לִבֵּנוּ וַתֵּט אֲשֻׁרֵינוּ מִנִּי אָרְחֶךָ׃

תהילים 44:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יט  לא-נסוג אחור לבנו    ותט אשרינו מני ארחך

תהילים 44:18 Hebrew Bible
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃

Salmi 44:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,

MAZMUR 44:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun hati kami tiada undur ke belakang dan langkah kamipun tiada menyimpang dari pada jalan-Mu.

시편 44:18 Korean
우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나

Psalmynas 44:18 Lithuanian
Mūsų širdis neatsitraukė nuo Tavęs, mūsų žingsniai nebuvo nuo Tavo kelių nukrypę,

Psalm 44:18 Maori
Kahore to matou ngakau i tahuri whakamuri; kihai ano o matou hikoinga i peka ke i tau ara;

Salmenes 44:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,

Polish: Biblia Gdanska
Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,

Salmos 44:18 Portugese Bible
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,   

Psalmi 44:18 Romanian: Cornilescu
da, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,

Псалтирь 44:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(43:19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились отпути Твоего,

Псалтирь 44:18 Russian koi8r
(43-19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,[]

Salmos 44:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han desviado nuestros pasos de Tu senda;

Salmos 44:18 Spanish: Reina Valera (1909)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

Salmos 44:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.

Salmos 44:18 Spanish: Modern
No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni tampoco nuestros pasos se han apartado de tu camino,

Psaltaren 44:18 Swedish (1917)
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,

Psalm 44:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aming puso ay hindi tumalikod, ni ang amin mang mga hakbang ay humiwalay sa iyong daan;

Mezmurlar 44:18 Turkish
Döneklik etmedik,
Adımlarımız senin yolundan sapmadı.

Thi-thieân 44:18 Vietnamese (1934)
Lòng chúng tôi không thối lại, Bước chúng tôi cũng không trở khỏi lối Chúa.

Salmi 44:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il cuor nostro non si è rivolto indietro, E i nostri passi non si sono sviati da’ tuoi sentieri;

MAZMUR 44:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(44-19) Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.

MAZMUR 44:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(44-19) Hati kami tidak membangkang dan langkah kami tidak menyimpang dari jalan-Mu,

Backward .......... Declined .......... Departed .......... Feet .......... Heart .......... Hearts .......... Path .......... Step .......... Steps .......... Strayed .......... Turn .......... Turned .......... Way

Backward .......... Declined .......... Departed .......... Feet .......... Heart .......... Hearts .......... Path .......... Step .......... Steps .......... Strayed .......... Turn .......... Turned .......... Way

Alphabetical: And .......... back .......... deviated .......... feet .......... from .......... had .......... has .......... have .......... heart .......... hearts .......... not .......... Our .......... path .......... steps .......... strayed .......... turned .......... way .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible