New American Standard Bible (©1995) For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?Psalm 43:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός κραταίωμά μου ἵνα τί ἀπώσω με καὶ ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata (42-2) tu enim Deus fortitudo mea quare proiecisti me quare tristis incedo adfligente inimico Salmos 43:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ya que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? Psalm 43:2 German: Luther (1912) Denn du bist der Gott meine Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind drängt? Psaume 43:2 French: Louis Segond (1910) Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 你 是 赐 我 力 量 的 神 , 为 何 丢 弃 我 呢 ? 我 为 何 因 仇 敌 的 欺 压 时 常 哀 痛 呢 ? King James Bible For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? American King James Version For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? American Standard Version For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy? Bible in Basic English You are the God of my strength; why have you put me from you? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters? Douay-Rheims Bible For thou art God my strength : why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me? Darby Bible Translation For thou art the God of my strength: why hast thou cast me off? why go I about mourning because of the oppression of the enemy? English Revised Version For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? GOD'S WORD® Translation (©1995) You are my fortress, O God! Why have you rejected me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me? Webster's Bible Translation For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? World English Bible For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? Young's Literal Translation For thou art the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 你 是 賜 我 力 量 的 神 , 為 何 丟 棄 我 呢 ? 我 為 何 因 仇 敵 的 欺 壓 時 常 哀 痛 呢 ? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為你是賜我力量的 神。你為甚麼棄絕我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为你是赐我力量的 神。你为什么弃绝我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢? Psaume 43:2 French: Darby Car toi, ô Dieu! tu es ma force; pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi marché-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? Psaume 43:2 French: Martin (1744) Puisque tu es le Dieu de ma force, pourquoi m'as-tu rejeté? pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? Psaume 43:2 French: Ostervald (1744) Envoie ta lumière et ta vérité; qu'elles me conduisent, qu'elles m'amènent sur ta montagne sainte, vers tes tabernacles! Psalm 43:2 German: Luther (1545) Denn du bist der Gott meiner Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind dränget? Psalm 43:2 German: Elberfelder (1871) Denn du bist der Gott meiner Stärke. (Eig. Feste, Schutzwehr) Warum hast du mich verworfen? Warum gehe ich trauernd einher wegen der Bedrückung des Feindes? | Psalmet 43:2 Albanian Mbasi ti je Perëndia që më jep forcë, pse më ke kthyer? Pse shkoj i veshur me rroba zie për shkak të shtypjes nga ana e armikut?Псалми 43:2 Bulgarian Понеже Ти си Бог на силата ми, защо си ме отхвърлил? Защо ходя нажален поради притеснението от неприятеля? Psalm 43:2 Croatian Bible Jer ti si, Bože, zaklon moj: zašto me odbacuješ? Zašto obilazim žalostan, pritisnut dušmanima? Žalmů 43:2 Czech BKR Sešliž světlo své a pravdu svou, to ať mne vodí a zprovodí na horu svatosti tvé a do příbytků tvých, Salme 43:2 Danish Thi du er min Tilflugts Gud, hvi har du forstødt mig? Hvorfor skal jeg vandre sorgfuld, trængt af Fjender? Psalmen 43:2 Dutch Staten Vertaling Want Gij zijt de God mijner sterkte; waarom verstoot Gij mij dan? Waarom ga ik steeds in het zwart, vanwege des vijands onderdrukking? Zsoltárok 43:2 Hungarian: Karoli Hiszen te vagy oltalmam Istene, miért vetettél hát meg engemet? Miért kell gyászban járnom ellenség háborgatása miatt? La psalmaro 43:2 Esperanto CXar Vi estas la Dio de mia forto; kial Vi forpusxis min? Kial mi iradas malgxoja pro la premado de la malamiko? PSALMIT 43:2 Finnish: Bible (1776) Sillä sinä olet minun väkevyyteni Jumala, miksis syökset minun pois? miksis minun annat murheissani käydä, koska vihollinen minua ahdistaa? PSALMIT 43:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä sinä olet minun Jumalani, minun linnani. Miksi olet minut hyljännyt? Miksi minun täytyy käydä murhepuvussa, vihollisen ahdistamana? Psalm 43:2 Greek OT: Septuagint οτι συ ει ο θεος κραταιωμα μου ινα τι απωσω με και ινα τι σκυθρωπαζων πορευομαι εν τω εκθλιβειν τον εχθρον μου Psalm 43:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti su ei o theos krataiōma mou ina ti apōsō me kai ina ti skuthrōpazōn poreuomai en tō ekthlibein ton echthron mou oti su ei o theos krataiOma mou ina ti apOsO me kai ina ti skuthrOpazOn poreuomai en tO ekthlibein ton echthron mou Sòm 43:2 Haitian Creole Bible Se ou ki Bondye mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Poukisa ou lage m' konsa? Poukisa pou m'ap viv ak tout lapenn sa a nan kè m', lè lènmi m' yo ap kraze m' anba pye yo? | Salmi 43:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché tu sei l’Iddio ch’è la mia fortezza; perché mi hai rigettato? Perché vo io vestito a bruno per l’oppression del nemico?MAZMUR 43:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena Engkau juga Allah kuatku; mengapa maka Engkau membuang aku? mengapa aku berjalan selalu dengan berkabung sebab dianiaya oleh seteruku? 시편 43:2 Korean 주는 나의 힘이 되신 하나님이시어늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 ? 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까 ? Psalmynas 43:2 Lithuanian Tu esi mano stiprybės Dievas. Kodėl atstumi mane? Kodėl turiu vaikščioti nuliūdęs, priešo spaudžiamas? Psalm 43:2 Maori Ko koe hoki te Atua o toku kaha: he aha ahau ka panga nei e koe? He aha ahau ka haere pouri ai i te tukino a te hoariri? Salmenes 43:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Send ditt lys og din sannhet, la dem lede mig, la dem føre mig til ditt hellige berg og til dine boliger, Polish: Biblia Gdanska Ześlij światłość twoję, i prawdę twoję; te mię poprowadzą, i wprowadzą mię na świętą górę twoję, i do przybytków twoich, Salmos 43:2 Portugese Bible Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitaste? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo? Psalmi 43:2 Romanian: Cornilescu Tu eşti Dumnezeul, care mă ocroteşte: pentruce mă lepezi? Pentruce trebuie să umblu plin de întristare, supt apăsarea vrăjmaşului? Псалтирь 43:2 Russian: Synodal Translation (1876) (42:2) ибо Ты Бог крепости моей. Для чего Ты отринул меня? для чего я сетуя хожу от оскорблений врага? Псалтирь 43:2 Russian koi8r (42-2) ибо Ты Бог крепости моей. Для чего Ты отринул меня? для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?[] Salmos 43:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ya que Tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Spanish: Reina Valera (1909) Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Spanish: Modern Siendo tú el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué he de andar enlutado por la opresión del enemigo? Psaltaren 43:2 Swedish (1917) Sänd ditt ljus och din sanning; må de leda mig, må de föra mig till ditt heliga berg och till dina boningar, Psalm 43:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ikaw ang Dios ng aking kalakasan; bakit mo ako itinakuwil? Bakit ako yumayaong tumatangis dahil sa pagpighati ng kaaway? Mezmurlar 43:2 Turkish Çünkü sen Tanrım, kalemsin; Neden beni reddettin? Niçin düşmanlarımın baskısı altında Yaslı gezeyim? Thi-thieân 43:2 Vietnamese (1934) Vì, Ðức Chúa Trời ôi! Chúa là sức lực tôi; cớ sao Chúa đã từ bỏ tôi? Nhơn sao tôi phải ở buồn thảm Vì cớ kẻ thù nghịch hà hiếp tôi? Salmi 43:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè tu sei l’Iddio della mia fortezza; perchè mi hai scacciato? Perchè vo io attorno vestito a bruno, Per l’oppression del nemico? MAZMUR 43:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Engkaulah Allah, pelindungku; mengapa Engkau meninggalkan aku? Mengapa aku harus terus menderita karena ditindas oleh musuh-musuhku? MAZMUR 43:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab Engkaulah Allah tempat pengungsianku. Mengapa Engkau membuang aku? Mengapa aku harus hidup berkabung di bawah impitan musuh? Attacks .......... Cast .......... Enemy .......... Mourning .......... Oppressed .......... Oppression .......... Refuge .......... Rejected .......... Sorrow .......... Strength .......... Stronghold Attacks .......... Cast .......... Enemy .......... Mourning .......... Oppressed .......... Oppression .......... Refuge .......... Rejected .......... Sorrow .......... Strength .......... Stronghold Alphabetical: about .......... are .......... because .......... by .......... do .......... enemy .......... For .......... go .......... God .......... have .......... I .......... me .......... mourning .......... must .......... my .......... of .......... oppressed .......... oppression .......... rejected .......... strength .......... stronghold .......... the .......... Why .......... You OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |