New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ Psalm 43:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός κραταίωμά μου ἵνα τί ἀπώσω με καὶ ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (42-2) tu enim Deus fortitudo mea quare proiecisti me quare tristis incedo adfligente inimico ................................................................................ Salmos 43:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ya que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? ................................................................................ Psalm 43:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn du bist der Gott meine Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind drängt? ................................................................................ Psaume 43:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi? ................................................................................ 詩 篇 43:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 为 你 是 赐 我 力 量 的 神 , 为 何 丢 弃 我 呢 ? 我 为 何 因 仇 敌 的 欺 压 时 常 哀 痛 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You are the God of my strength; why have you put me from you? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For thou art God my strength : why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For thou art the God of my strength: why hast thou cast me off? why go I about mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You are my fortress, O God! Why have you rejected me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For thou art the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy? ................................................................................ 詩 篇 43:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 為 你 是 賜 我 力 量 的 神 , 為 何 丟 棄 我 呢 ? 我 為 何 因 仇 敵 的 欺 壓 時 常 哀 痛 呢 ? ................................................................................ 詩 篇 43:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為你是賜我力量的 神。你為甚麼棄絕我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢? ................................................................................ 詩 篇 43:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为你是赐我力量的 神。你为什么弃绝我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢? ................................................................................ Psaume 43:2 French: Darby ................................................................................ Car toi, ô Dieu! tu es ma force; pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi marché-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? ................................................................................ Psaume 43:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Puisque tu es le Dieu de ma force, pourquoi m'as-tu rejeté? pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? ................................................................................ Psaume 43:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Envoie ta lumière et ta vérité; qu'elles me conduisent, qu'elles m'amènent sur ta montagne sainte, vers tes tabernacles! ................................................................................ Psalm 43:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn du bist der Gott meiner Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind dränget? ................................................................................ Psalm 43:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn du bist der Gott meiner Stärke. (Eig. Feste, Schutzwehr) Warum hast du mich verworfen? Warum gehe ich trauernd einher wegen der Bedrückung des Feindes? | Psalmet 43:2 Albanian ................................................................................ Mbasi ti je Perëndia që më jep forcë, pse më ke kthyer? Pse shkoj i veshur me rroba zie për shkak të shtypjes nga ana e armikut? ................................................................................ Псалми 43:2 Bulgarian ................................................................................ Понеже Ти си Бог на силата ми, защо си ме отхвърлил? Защо ходя нажален поради притеснението от неприятеля? ................................................................................ Psalm 43:2 Croatian Bible ................................................................................ Jer ti si, Bože, zaklon moj: zašto me odbacuješ? Zašto obilazim žalostan, pritisnut dušmanima? ................................................................................ Žalmů 43:2 Czech BKR ................................................................................ Sešliž světlo své a pravdu svou, to ať mne vodí a zprovodí na horu svatosti tvé a do příbytků tvých, ................................................................................ Salme 43:2 Danish ................................................................................ Thi du er min Tilflugts Gud, hvi har du forstødt mig? Hvorfor skal jeg vandre sorgfuld, trængt af Fjender? ................................................................................ Psalmen 43:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Gij zijt de God mijner sterkte; waarom verstoot Gij mij dan? Waarom ga ik steeds in het zwart, vanwege des vijands onderdrukking? ................................................................................ Zsoltárok 43:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hiszen te vagy oltalmam Istene, miért vetettél hát meg engemet? Miért kell gyászban járnom ellenség háborgatása miatt? ................................................................................ La psalmaro 43:2 Esperanto ................................................................................ CXar Vi estas la Dio de mia forto; kial Vi forpusxis min? Kial mi iradas malgxoja pro la premado de la malamiko? ................................................................................ PSALMIT 43:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä sinä olet minun väkevyyteni Jumala, miksis syökset minun pois? miksis minun annat murheissani käydä, koska vihollinen minua ahdistaa? ................................................................................ PSALMIT 43:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä sinä olet minun Jumalani, minun linnani. Miksi olet minut hyljännyt? Miksi minun täytyy käydä murhepuvussa, vihollisen ahdistamana? ................................................................................ Psalm 43:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι συ ει ο θεος κραταιωμα μου ινα τι απωσω με και ινα τι σκυθρωπαζων πορευομαι εν τω εκθλιβειν τον εχθρον μου ................................................................................ Psalm 43:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti su ei o theos krataiōma mou ina ti apōsō me kai ina ti skuthrōpazōn poreuomai en tō ekthlibein ton echthron mou ................................................................................ oti su ei o theos krataiOma mou ina ti apOsO me kai ina ti skuthrOpazOn poreuomai en tO ekthlibein ton echthron mou ................................................................................ Sòm 43:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se ou ki Bondye mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Poukisa ou lage m' konsa? Poukisa pou m'ap viv ak tout lapenn sa a nan kè m', lè lènmi m' yo ap kraze m' anba pye yo? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 43:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانك انت اله حصني. لماذا رفضتني. لماذا اتمشى حزينا من مضايقة العدو. ................................................................................ תהילים 43:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־אתה אלהי מעוזי למה זנחתני למה־קדר אתהלך בלחץ אויב׃ ................................................................................ תהילים 43:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ אֱלֹהֵ֣י מָֽעוּזִּי֮ לָמָ֪ה זְנַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־קֹדֵ֥ר אֶתְהַלֵּ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אֹויֵֽב׃ ................................................................................ תהילים 43:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־אתה ׀ אלהי מעוזי למה זנחתני למה־קדר אתהלך בלחץ אויב׃ ................................................................................ תהילים 43:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־אַתָּה ׀ אֱלֹהֵי מָעוּזִּי לָמָה זְנַחְתָּנִי לָמָּה־קֹדֵר אֶתְהַלֵּךְ בְּלַחַץ אֹויֵב׃ ................................................................................ תהילים 43:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב כי-אתה אלהי מעוזי-- למה זנחתני למה-קדר אתהלך בלחץ אויב ................................................................................ תהילים 43:2 Hebrew Bible ................................................................................ כי אתה אלהי מעוזי למה זנחתני למה קדר אתהלך בלחץ אויב׃ | Salmi 43:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché tu sei l’Iddio ch’è la mia fortezza; perché mi hai rigettato? Perché vo io vestito a bruno per l’oppression del nemico? ................................................................................ MAZMUR 43:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Engkau juga Allah kuatku; mengapa maka Engkau membuang aku? mengapa aku berjalan selalu dengan berkabung sebab dianiaya oleh seteruku? ................................................................................ 시편 43:2 Korean ................................................................................ 주는 나의 힘이 되신 하나님이시어늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 ? 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까 ? ................................................................................ Psalmynas 43:2 Lithuanian ................................................................................ Tu esi mano stiprybės Dievas. Kodėl atstumi mane? Kodėl turiu vaikščioti nuliūdęs, priešo spaudžiamas? ................................................................................ Psalm 43:2 Maori ................................................................................ Ko koe hoki te Atua o toku kaha: he aha ahau ka panga nei e koe? He aha ahau ka haere pouri ai i te tukino a te hoariri? ................................................................................ Salmenes 43:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Send ditt lys og din sannhet, la dem lede mig, la dem føre mig til ditt hellige berg og til dine boliger, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ześlij światłość twoję, i prawdę twoję; te mię poprowadzą, i wprowadzą mię na świętą górę twoję, i do przybytków twoich, ................................................................................ Salmos 43:2 Portugese Bible ................................................................................ Pois tu és o Deus da minha fortaleza; por que me rejeitaste? por que ando em pranto por causa da opressão do inimigo? ................................................................................ Psalmi 43:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tu eşti Dumnezeul, care mă ocroteşte: pentruce mă lepezi? Pentruce trebuie să umblu plin de întristare, supt apăsarea vrăjmaşului? ................................................................................ Псалтирь 43:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (42:2) ибо Ты Бог крепости моей. Для чего Ты отринул меня? для чего я сетуя хожу от оскорблений врага? ................................................................................ Псалтирь 43:2 Russian koi8r ................................................................................ (42-2) ибо Ты Бог крепости моей. Для чего Ты отринул меня? для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?[] ................................................................................ Salmos 43:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ya que Tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? ................................................................................ Salmos 43:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? ................................................................................ Salmos 43:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? ................................................................................ Salmos 43:2 Spanish: Modern ................................................................................ Siendo tú el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué he de andar enlutado por la opresión del enemigo? ................................................................................ Psaltaren 43:2 Swedish (1917) ................................................................................ Sänd ditt ljus och din sanning; må de leda mig, må de föra mig till ditt heliga berg och till dina boningar, ................................................................................ Psalm 43:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ikaw ang Dios ng aking kalakasan; bakit mo ako itinakuwil? Bakit ako yumayaong tumatangis dahil sa pagpighati ng kaaway? ................................................................................ Mezmurlar 43:2 Turkish ................................................................................ Çünkü sen Tanrım, kalemsin; Neden beni reddettin? Niçin düşmanlarımın baskısı altında Yaslı gezeyim? ................................................................................ Thi-thieân 43:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì, Ðức Chúa Trời ôi! Chúa là sức lực tôi; cớ sao Chúa đã từ bỏ tôi? Nhơn sao tôi phải ở buồn thảm Vì cớ kẻ thù nghịch hà hiếp tôi? ................................................................................ Salmi 43:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè tu sei l’Iddio della mia fortezza; perchè mi hai scacciato? Perchè vo io attorno vestito a bruno, Per l’oppression del nemico? ................................................................................ MAZMUR 43:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Engkaulah Allah, pelindungku; mengapa Engkau meninggalkan aku? Mengapa aku harus terus menderita karena ditindas oleh musuh-musuhku? ................................................................................ MAZMUR 43:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab Engkaulah Allah tempat pengungsianku. Mengapa Engkau membuang aku? Mengapa aku harus hidup berkabung di bawah impitan musuh? ................................................................................ Attacks .......... Cast .......... Enemy .......... Mourning .......... Oppressed .......... Oppression .......... Refuge .......... Rejected .......... Sorrow .......... Strength .......... Stronghold ................................................................................ Attacks .......... Cast .......... Enemy .......... Mourning .......... Oppressed .......... Oppression .......... Refuge .......... Rejected .......... Sorrow .......... Strength .......... Stronghold ................................................................................ Alphabetical: about .......... are .......... because .......... by .......... do .......... enemy .......... For .......... go .......... God .......... have .......... I .......... me .......... mourning .......... must .......... my .......... of .......... oppressed .......... oppression .......... rejected .......... strength .......... stronghold .......... the .......... Why .......... You ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |