Psalm 42:7
New American Standard Bible (©1995)
Deep calls to deep at the sound of Your waterfalls; All Your breakers and Your waves have rolled over me.

Psalm 42:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἄβυσσος ἄβυσσον ἐπικαλεῖται εἰς φωνὴν τῶν καταρρακτῶν σου πάντες οἱ μετεωρισμοί σου καὶ τὰ κύματά σου ἐπ' ἐμὲ διῆλθον

תהילים 42:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
תְּהֹום־אֶל־תְּהֹום קֹורֵא* לְקֹול צִנֹּורֶיךָ כָּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(41-8) abyssus abyssum vocat in voce cataractarum tuarum omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierunt

Salmos 42:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Un abismo llama a otro abismo a la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Psalm 42:7 German: Luther (1912)
Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen über mich.

Psaume 42:7 French: Louis Segond (1910)
Un flot appelle un autre flot au bruit de tes ondées; Toutes tes vagues et tous tes flots passent sur moi.

詩 篇 42:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 瀑 布 发 声 , 深 渊 就 与 深 渊 响 应 ; 你 的 波 浪 洪 涛 漫 过 我 身 。

King James Bible
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

American King James Version
Deep calls to deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.

American Standard Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.

Bible in Basic English
Deep is sounding to deep at the noise of your waterfalls; all your waves have gone rolling over me.

Douay-Rheims Bible
Deep calleth on deep, at the noise of thy flood-gates. All thy heights and thy billows have passed over me.

Darby Bible Translation
Deep calleth unto deep at the noise of thy cataracts; all thy breakers and thy billows are gone over me.

English Revised Version
Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
One deep sea calls to another at the roar of your waterspouts. All the whitecaps on your waves have swept over me.

Webster's Bible Translation
Deep calleth to deep at the noise of thy water-spouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

World English Bible
Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.

Young's Literal Translation
Deep unto deep is calling At the noise of Thy water-spouts, All Thy breakers and Thy billows passed over me.

詩 篇 42:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 瀑 布 發 聲 , 深 淵 就 與 深 淵 響 應 ; 你 的 波 浪 洪 濤 漫 過 我 身 。

詩 篇 42:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的瀑布一發聲,深淵就和深淵響應;你的洪濤和波浪都掩蓋了我。

詩 篇 42:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的瀑布一发声,深渊就和深渊响应;你的洪涛和波浪都掩盖了我。

Psaume 42:7 French: Darby
Un abîme appelle un autre abîme à la voix de tes cataractes; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

Psaume 42:7 French: Martin (1744)
Un abîme appelle un autre abîme au son de tes canaux; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

Psaume 42:7 French: Ostervald (1744)
Un abîme appelle un autre abîme au bruit de tes torrents; toutes tes vagues, tous tes flots ont passé sur moi.

Psalm 42:7 German: Luther (1545)
Mein Gott, betrübt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.

Psalm 42:7 German: Elberfelder (1871)
Tiefe (O. Flut) ruft der Tiefe (O. Flut) beim Brausen deiner Wassergüsse; alle deine Wogen und deine Wellen sind über mich hingegangen.

Psalmet 42:7 Albanian
Një hon thërret një hon tjetër në zhurmën e ujërave të tua; të gjitha dallgët e tua dhe valët e tua kanë kaluar përmbi mua.

Псалми 42:7 Bulgarian
Бездна призовава бездна с шума на Твоите водопади; Всичките Твои вълни и Твои развълнувани води преминаха над мене;

Psalm 42:7 Croatian Bible
Bezdan doziva bezdan bukom slapova tvojih: sve vode tvoje i vali preko mene prijeđoše.

Žalmů 42:7 Czech BKR
Propast propasti se ozývá k hlučení trub tvých, všecka vlnobití tvá a rozvodnění tvá na mne se svalila.

Salme 42:7 Danish
Dyb råber til Dyb ved dine Vandfalds Brusen, alle dine Brændinger og Bølger skyller hen over mig.

Psalmen 42:7 Dutch Staten Vertaling
De afgrond roept tot den afgrond, bij het gedruis Uwer watergoten; al Uw baren en Uw golven zijn over mij heengegaan.

Zsoltárok 42:7 Hungarian: Karoli
Örvény örvényt hív elõ zuhatagjaid hangjára; minden vízáradásod és hullámod összecsap fölöttem!

La psalmaro 42:7 Esperanto
Abismo resonas al abismo per la bruo de Viaj falakvoj; CXiuj Viaj akvoj kaj ondoj pasis super mi.

PSALMIT 42:7 Finnish: Bible (1776)
Sinun virtas pauhaavat kovin, niin että yksi syvyys pauhaa tässä ja toinen syvyys siellä: kaikki sinun vesilainees ja aaltos käyvät minun ylitseni.

PSALMIT 42:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H42:8) Sinun koskiesi pauhussa syvyys syvyydelle huutaa, kaikki sinun kuohusi ja aaltosi käyvät minun ylitseni.

Psalm 42:7 Greek OT: Septuagint
αβυσσος αβυσσον επικαλειται εις φωνην των καταρρακτων σου παντες οι μετεωρισμοι σου και τα κυματα σου επ' εμε διηλθον

Psalm 42:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
abussos abusson epikaleitai eis phōnēn tōn katarraktōn sou pantes oi meteōrismoi sou kai ta kumata sou ep' eme diēlthon
abussos abusson epikaleitai eis phOnEn tOn katarraktOn sou pantes oi meteOrismoi sou kai ta kumata sou ep' eme diElthon

Sòm 42:7 Haitian Creole Bible
(42:8) Yon lanm lanmè rale yon lòt lanm lanmè dèyè l' lè gwo lapli ap tonbe. Tout kouran dlo ak tout lanm lanmè yo ap pase sou mwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎غمر ينادي غمرا عند صوت ميازيبك. كل تياراتك ولججك طمت عليّ‎.

תהילים 42:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
תהום־אל־תהום קורא* לקול צנוריך כל־משבריך וגליך עלי עברו׃

תהילים 42:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תְּהֹֽום־אֶל־תְּהֹ֣ום קֹ֭ורֵא לְקֹ֣ול צִנֹּורֶ֑יךָ כָּֽל־מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְ֝גַלֶּ֗יךָ עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃

תהילים 42:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תהום־אל־תהום קורא לקול צנוריך כל־משבריך וגליך עלי עברו׃

תהילים 42:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תְּהֹום־אֶל־תְּהֹום קֹורֵא לְקֹול צִנֹּורֶיךָ כָּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ עָלַי עָבָרוּ׃

תהילים 42:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח  תהום-אל-תהום קורא    לקול צנוריך כל-משבריך וגליך    עלי עברו

תהילים 42:7 Hebrew Bible
תהום אל תהום קורא לקול צנוריך כל משבריך וגליך עלי עברו׃

Salmi 42:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un abisso chiama un altro abisso al rumore delle tue cascate; tutte le tue onde ed i tuoi flutti mi son passati addosso.

MAZMUR 42:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa tubir berseru kepada tubir di tengah-tengah bunyi segala pancaran air-Mu; segala ombak dan gelombang-Mu telah lalu lampau dari atasku!

시편 42:7 Korean
주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다

Psalmynas 42:7 Lithuanian
Gelmė šaukia gelmę, vandeniui triukšmingai krintant; Tavo bangos ir vilnys per mane liejas.

Psalm 42:7 Maori
Rara ana tetahi rire ki tetahi rire i te haruru o au awhiowhio wai: tika ana au ngaru katoa me au tuatea i runga i ahau.

Salmenes 42:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vanndyp kaller på vanndyp ved duren av dine fossefall; alle dine brenninger og dine bølger går over mig.

Polish: Biblia Gdanska
Przepaść przepaści przyzywa, na szum upustów twoich: wszystkie powodzi twoje i nawałności twoje na mię się zwaliły.

Salmos 42:7 Portugese Bible
Um abismo chama outro abismo ao ruído das tuas catadupas; todas as tuas tuas ondas e vagas têm passado sobre mim.   

Psalmi 42:7 Romanian: Cornilescu
Un val cheamă un alt val, la vuietul căderii apelor Tale; toate talazurile şi valurile Tale trec peste mine.

Псалтирь 42:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:8) Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твоии волны Твои прошли надо мною.

Псалтирь 42:7 Russian koi8r
(41-8) Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.[]

Salmos 42:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Un abismo llama a otro abismo a la voz de Tus cascadas; Todas Tus ondas y Tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Un abismo llama á otro á la voz de tus canales: Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Un abismo llama a otro a la voz de tus canales; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Salmos 42:7 Spanish: Modern
Un abismo llama a otro por la voz de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas han pasado sobre mí.

Psaltaren 42:7 Swedish (1917)
Djup ropar till djup, vid dånet av dina vattenfall; alla dina svallande böljor gå fram över mig.

Psalm 42:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kalaliman ay tumatawag sa kalaliman sa hugong ng iyong mga baha: lahat ng iyong alon at ang iyong malaking alon ay nagsitabon sa akin.

Mezmurlar 42:7 Turkish

Thi-thieân 42:7 Vietnamese (1934)
Vực gọi vực theo tiếng ào ào của thác nước Chúa; Các lượn sóng và nước lớn của Chúa đã ngập tôi.

Salmi 42:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Un abisso chiama l’altro abisso, al suon de’ tuoi canali; Tutti i tuoi flutti e le tue onde mi son passate addosso.

MAZMUR 42:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(42:6)

MAZMUR 42:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(42-8) Samudera raya berpanggil-panggilan dengan deru air terjun-Mu; segala gelora dan gelombang-Mu bergulung melingkupi aku.

Billows .......... Breakers .......... Calls .......... Deep .......... Noise .......... Passed .......... Roar .......... Rolled .......... Sound .......... Sounding .......... Swept .......... Thunder .......... Voice .......... Waves

Billows .......... Breakers .......... Calls .......... Deep .......... Noise .......... Passed .......... Roar .......... Rolled .......... Sound .......... Sounding .......... Swept .......... Thunder .......... Voice .......... Waves

Alphabetical: all .......... and .......... at .......... breakers .......... calls .......... Deep .......... have .......... in .......... me .......... of .......... over .......... roar .......... rolled .......... sound .......... swept .......... the .......... to .......... waterfalls .......... waves .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible