
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God? ....................................................... Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ζῶντα πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... (41-3) sitivit anima mea Deum fortem viventem quando veniam et parebo ante faciem tuam ....................................................... Salmos 42:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿cuándo vendré y me presentaré delante de Dios? ....................................................... Psalm 42:2 German: Luther (1912) ....................................................... Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue? ....................................................... Psaume 42:2 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu? ....................................................... 詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 的 心 渴 想 神 , 就 是 永 生 神 ; 我 几 时 得 朝 见 神 呢 ? ....................................................... King James Bible ....................................................... My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ....................................................... American King James Version ....................................................... My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ....................................................... American Standard Version ....................................................... My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God? ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God? ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... My soul hath thirsted after the strong living God; when shall I come and appear before the face of God? ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... My soul thirsteth for God, for the living ùGod: when shall I come and appear before God? ....................................................... English Revised Version ....................................................... My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... My soul thirsts for God, for the living God. When may I come to see God's face? ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ....................................................... World English Bible ....................................................... My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God? ....................................................... Psalmet 42:2 Albanian ....................................................... Shpirti im ka një etje të madhe për Perëndinë, për Perëndinë e gjallë. Kur do të vij dhe do të paraqitem para Perëndisë? ....................................................... Псалми 42:2 Bulgarian ....................................................... Жадна е душата ми за Бога, за живия Бог; Кога ще дойда и ще се явя пред Бога? ....................................................... 詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 的 心 渴 想 神 , 就 是 永 生 神 ; 我 幾 時 得 朝 見 神 呢 ? ....................................................... 詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 我的心渴想 神,就是永活的 神;我甚麼時候可以來朝見 神的面呢? ....................................................... 詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 我的心渴想 神,就是永活的 神;我什么时候可以来朝见 神的面呢? ....................................................... Psalm 42:2 Croatian Bible ....................................................... Žedna mi je duša Boga, Boga živoga: o, kada ću doći i lice Božje gledati? ....................................................... Žalmů 42:2 Czech BKR ....................................................... Žízní duše má Boha, Boha živého, a říká: Skoro-liž půjdu, a ukáži se před oblíčejem Božím? ....................................................... Salme 42:2 Danish ....................................................... Min Sjæl tørster efter Gud, den levende Gud; når skal jeg komme og stedes for Guds Åsyn? ....................................................... Psalmen 42:2 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Mijn ziel dorst naar God, naar den levenden God; wanneer zal ik ingaan, en voor Gods aangezicht verschijnen? ....................................................... Zsoltárok 42:2 Hungarian: Karoli ....................................................... Szomjuhozik lelkem Istenhez, az élõ Istenhez; mikor mehetek el és jelenhetek meg Isten elõtt? ....................................................... La psalmaro 42:2 Esperanto ....................................................... Mia animo soifas Dion, la vivantan Dion; Kiam mi venos kaj aperos antaux la vizagxo de Dio? ....................................................... PSALMIT 42:2 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa: koska minä tulen Jumalan kasvoja näkemään? ....................................................... PSALMIT 42:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... (H42:3) Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa. Milloin saan minä tulla Jumalan kasvojen eteen? ....................................................... Psaume 42:2 French: Darby ....................................................... Mon âme a soif de Dieu, du *Dieu vivant. Quand viendrai-je et paraîtrai-je devant Dieu? ....................................................... Psaume 42:2 French: Martin (1744) ....................................................... Mon âme a soif de Dieu, du [Dieu] Fort, [et] vivant; ô quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu. ....................................................... Psaume 42:2 French: Ostervald (1744) ....................................................... Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu? ....................................................... Psalm 42:2 German: Luther (1545) ....................................................... Wie der Hirsch schreiet nach frischem Wasser, so schreiet meine Seele, Gott, zu dir. ....................................................... Psalm 42:2 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott (El) :Wann werde ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht? ....................................................... Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint ....................................................... εδιψησεν η ψυχη μου προς τον θεον τον ζωντα ποτε ηξω και οφθησομαι τω προσωπω του θεου ....................................................... Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... edipsēsen ē psuchē mou pros ton theon ton zōnta pote ēxō kai ophthēsomai tō prosōpō tou theou edipsEsen E psuchE mou pros ton theon ton zOnta pote ExO kai ophthEsomai tO prosOpO tou theou ....................................................... Sòm 42:2 Haitian Creole Bible ....................................................... (42:3) Se pa ti anvi mwen pa anvi wè Bondye, Bondye ki vivan an. Kilè m' ava ale pou m' adore Bondye lakay li?3 (42:4) Lajounen kou lannwit m'ap kriye. Se dlo ki soti nan je m' ki sèvi m' manje. Se tout tan moun ap mande m': -Kote Bondye ou la?ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:2 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... عطشت نفسي الى الله الى الاله الحي. متى اجيء واتراءى قدام الله. ....................................................... תהילים 42:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃ ....................................................... תהילים 42:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... צָמְאָ֬ה נַפְשִׁ֨י ׀ לֵאלֹהִים֮ לְאֵ֪ל חָ֥י מָתַ֥י אָבֹ֑וא וְ֝אֵרָאֶ֗ה פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃ ....................................................... תהילים 42:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... צמאה נפשי ׀ לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃ ....................................................... תהילים 42:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... צָמְאָה נַפְשִׁי ׀ לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבֹוא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים׃ ....................................................... תהילים 42:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... ג צמאה נפשי לאלהים-- לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים ....................................................... תהילים 42:2 Hebrew Bible ....................................................... צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃ ....................................................... Salmi 42:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente: Quando verrò e comparirò al cospetto di Dio? ....................................................... Salmi 42:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente. Quando verrò, e comparirò io nel cospetto di Dio? ....................................................... MAZMUR 42:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... (42-3) Aku merindukan Allah yang hidup, kapan aku boleh pergi beribadat di Rumah-Nya? ....................................................... MAZMUR 42:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... (42-3) Jiwaku haus kepada Allah, kepada Allah yang hidup. Bilakah aku boleh datang melihat Allah? ....................................................... MAZMUR 42:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bahwa jiwaku berdahaga akan Allah, akan Allah yang hidup; bilakah aku akan masuk menghadap hadirat Allah? ....................................................... 시편 42:2 Korean ....................................................... 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬 ....................................................... Psalmynas 42:2 Lithuanian ....................................................... Mano siela trokšta Dievo, gyvojo Dievo. Kada ateisiu ir pasirodysiu Dievo akivaizdoje? ....................................................... Psalm 42:2 Maori ....................................................... E hiainu ana toku wairua ki te Atua, ki te Atua ora: a hea ahau tae ai, puta ai ki te aroaro o te Atua? ....................................................... Salmenes 42:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Min sjel tørster efter Gud, efter den levende Gud; når skal jeg komme og trede frem for Guds åsyn? ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Pragnie dusza moja do Boga, do Boga żywego, mówiąc: Kiedyż przyjdę, a okażę się przed obliczem Bożem? ....................................................... Salmos 42:2 Portugese Bible ....................................................... A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus? ....................................................... Psalmi 42:2 Romanian: Cornilescu ....................................................... Sufletul meu însetează după Dumnezeu, după Dumnezeul cel viu; cînd mă voi duce şi mă voi arăta înaintea lui Dumnezeu? ....................................................... Псалтирь 42:2 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... (41:3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие! ....................................................... Псалтирь 42:2 Russian koi8r ....................................................... (41-3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие![] ....................................................... Salmos 42:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿Cuándo vendré y me presentaré delante de Dios? ....................................................... Salmos 42:2 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: ¡Cuándo vendré, y pareceré delante de Dios! ....................................................... Salmos 42:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Mi alma tuvo sed de Dios, del Dios vivo. ¡Cuándo vendré, y compareceré delante de Dios! ....................................................... Salmos 42:2 Spanish: Modern ....................................................... Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo. ¿Cuándo iré para presentarme delante de Dios? ....................................................... Psaltaren 42:2 Swedish (1917) ....................................................... Min själ törstar efter Gud, efter den levande Guden. När skall jag få träda fram inför Guds ansikte? ....................................................... Psalm 42:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Kinauuhawan ng aking kaluluwa ang Dios, ang buhay na Dios: kailan ako paririto, at haharap sa Dios? ....................................................... Tamil Bible ....................................................... என் ஆத்துமா தேவன்மேல், ஜீவனுள்ள தேவன்மேலேயே தாகமாயிருக்கிறது; நான் எப்பொழுது தேவனுடைய சந்நிதியில் வந்து நிற்பேன்? ....................................................... Mezmurlar 42:2 Turkish ....................................................... Canım Tanrıya, yaşayan Tanrıya susadı; Ne zaman görmeye gideceğim Tanrının yüzünü? ....................................................... Thi-thieân 42:2 Vietnamese (1934) ....................................................... Linh hồn tôi khát khao Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời hằng sống: Tôi sẽ đến ra mắt Ðức Chúa Trời chừng nào?Appear .......... Dry .......... Enter .......... Face .......... Meet .......... Need .......... Soul .......... Thirsted .......... Thirsteth .......... Thirsts Appear .......... Dry .......... Enter .......... Face .......... Meet .......... Need .......... Soul .......... Thirsted .......... Thirsteth .......... Thirsts Alphabetical: and .......... appear .......... before .......... can .......... come .......... for .......... go .......... God .......... I .......... living .......... meet .......... My .......... shall .......... soul .......... the .......... thirsts .......... When .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |