New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God? ................................................................................ Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ζῶντα πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (41-3) sitivit anima mea Deum fortem viventem quando veniam et parebo ante faciem tuam ................................................................................ Salmos 42:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿cuándo vendré y me presentaré delante de Dios? ................................................................................ Psalm 42:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue? ................................................................................ Psaume 42:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu? ................................................................................ 詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 心 渴 想 神 , 就 是 永 生 神 ; 我 几 时 得 朝 见 神 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My soul hath thirsted after the strong living God; when shall I come and appear before the face of God? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My soul thirsteth for God, for the living ùGod: when shall I come and appear before God? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My soul thirsts for God, for the living God. When may I come to see God's face? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God? ................................................................................ 詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 心 渴 想 神 , 就 是 永 生 神 ; 我 幾 時 得 朝 見 神 呢 ? ................................................................................ 詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的心渴想 神,就是永活的 神;我甚麼時候可以來朝見 神的面呢? ................................................................................ 詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的心渴想 神,就是永活的 神;我什么时候可以来朝见 神的面呢? ................................................................................ Psaume 42:2 French: Darby ................................................................................ Mon âme a soif de Dieu, du *Dieu vivant. Quand viendrai-je et paraîtrai-je devant Dieu? ................................................................................ Psaume 42:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Mon âme a soif de Dieu, du [Dieu] Fort, [et] vivant; ô quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu. ................................................................................ Psaume 42:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu? ................................................................................ Psalm 42:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Wie der Hirsch schreiet nach frischem Wasser, so schreiet meine Seele, Gott, zu dir. ................................................................................ Psalm 42:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott (El) :Wann werde ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht? | Psalmet 42:2 Albanian ................................................................................ Shpirti im ka një etje të madhe për Perëndinë, për Perëndinë e gjallë. Kur do të vij dhe do të paraqitem para Perëndisë? ................................................................................ Псалми 42:2 Bulgarian ................................................................................ Жадна е душата ми за Бога, за живия Бог; Кога ще дойда и ще се явя пред Бога? ................................................................................ Psalm 42:2 Croatian Bible ................................................................................ Žedna mi je duša Boga, Boga živoga: o, kada ću doći i lice Božje gledati? ................................................................................ Žalmů 42:2 Czech BKR ................................................................................ Žízní duše má Boha, Boha živého, a říká: Skoro-liž půjdu, a ukáži se před oblíčejem Božím? ................................................................................ Salme 42:2 Danish ................................................................................ Min Sjæl tørster efter Gud, den levende Gud; når skal jeg komme og stedes for Guds Åsyn? ................................................................................ Psalmen 42:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn ziel dorst naar God, naar den levenden God; wanneer zal ik ingaan, en voor Gods aangezicht verschijnen? ................................................................................ Zsoltárok 42:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szomjuhozik lelkem Istenhez, az élõ Istenhez; mikor mehetek el és jelenhetek meg Isten elõtt? ................................................................................ La psalmaro 42:2 Esperanto ................................................................................ Mia animo soifas Dion, la vivantan Dion; Kiam mi venos kaj aperos antaux la vizagxo de Dio? ................................................................................ PSALMIT 42:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa: koska minä tulen Jumalan kasvoja näkemään? ................................................................................ PSALMIT 42:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H42:3) Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa. Milloin saan minä tulla Jumalan kasvojen eteen? ................................................................................ Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εδιψησεν η ψυχη μου προς τον θεον τον ζωντα ποτε ηξω και οφθησομαι τω προσωπω του θεου ................................................................................ Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ edipsēsen ē psuchē mou pros ton theon ton zōnta pote ēxō kai ophthēsomai tō prosōpō tou theou ................................................................................ edipsEsen E psuchE mou pros ton theon ton zOnta pote ExO kai ophthEsomai tO prosOpO tou theou ................................................................................ Sòm 42:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ (42:3) Se pa ti anvi mwen pa anvi wè Bondye, Bondye ki vivan an. Kilè m' ava ale pou m' adore Bondye lakay li?3 (42:4) Lajounen kou lannwit m'ap kriye. Se dlo ki soti nan je m' ki sèvi m' manje. Se tout tan moun ap mande m': -Kote Bondye ou la? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عطشت نفسي الى الله الى الاله الحي. متى اجيء واتراءى قدام الله. ................................................................................ תהילים 42:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃ ................................................................................ תהילים 42:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ צָמְאָ֬ה נַפְשִׁ֨י ׀ לֵאלֹהִים֮ לְאֵ֪ל חָ֥י מָתַ֥י אָבֹ֑וא וְ֝אֵרָאֶ֗ה פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃ ................................................................................ תהילים 42:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ צמאה נפשי ׀ לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃ ................................................................................ תהילים 42:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ צָמְאָה נַפְשִׁי ׀ לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבֹוא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים׃ ................................................................................ תהילים 42:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג צמאה נפשי לאלהים-- לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים ................................................................................ תהילים 42:2 Hebrew Bible ................................................................................ צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃ | Salmi 42:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente: Quando verrò e comparirò al cospetto di Dio? ................................................................................ MAZMUR 42:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa jiwaku berdahaga akan Allah, akan Allah yang hidup; bilakah aku akan masuk menghadap hadirat Allah? ................................................................................ 시편 42:2 Korean ................................................................................ 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬 ................................................................................ Psalmynas 42:2 Lithuanian ................................................................................ Mano siela trokšta Dievo, gyvojo Dievo. Kada ateisiu ir pasirodysiu Dievo akivaizdoje? ................................................................................ Psalm 42:2 Maori ................................................................................ E hiainu ana toku wairua ki te Atua, ki te Atua ora: a hea ahau tae ai, puta ai ki te aroaro o te Atua? ................................................................................ Salmenes 42:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Min sjel tørster efter Gud, efter den levende Gud; når skal jeg komme og trede frem for Guds åsyn? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pragnie dusza moja do Boga, do Boga żywego, mówiąc: Kiedyż przyjdę, a okażę się przed obliczem Bożem? ................................................................................ Salmos 42:2 Portugese Bible ................................................................................ A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus? ................................................................................ Psalmi 42:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Sufletul meu însetează după Dumnezeu, după Dumnezeul cel viu; cînd mă voi duce şi mă voi arăta înaintea lui Dumnezeu? ................................................................................ Псалтирь 42:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (41:3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие! ................................................................................ Псалтирь 42:2 Russian koi8r ................................................................................ (41-3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие![] ................................................................................ Salmos 42:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿Cuándo vendré y me presentaré delante de Dios? ................................................................................ Salmos 42:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: ¡Cuándo vendré, y pareceré delante de Dios! ................................................................................ Salmos 42:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mi alma tuvo sed de Dios, del Dios vivo. ¡Cuándo vendré, y compareceré delante de Dios! ................................................................................ Salmos 42:2 Spanish: Modern ................................................................................ Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo. ¿Cuándo iré para presentarme delante de Dios? ................................................................................ Psaltaren 42:2 Swedish (1917) ................................................................................ Min själ törstar efter Gud, efter den levande Guden. När skall jag få träda fram inför Guds ansikte? ................................................................................ Psalm 42:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kinauuhawan ng aking kaluluwa ang Dios, ang buhay na Dios: kailan ako paririto, at haharap sa Dios? ................................................................................ Mezmurlar 42:2 Turkish ................................................................................ Canım Tanrıya, yaşayan Tanrıya susadı; Ne zaman görmeye gideceğim Tanrının yüzünü? ................................................................................ Thi-thieân 42:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Linh hồn tôi khát khao Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời hằng sống: Tôi sẽ đến ra mắt Ðức Chúa Trời chừng nào? ................................................................................ Salmi 42:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente. Quando verrò, e comparirò io nel cospetto di Dio? ................................................................................ MAZMUR 42:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (42-3) Aku merindukan Allah yang hidup, kapan aku boleh pergi beribadat di Rumah-Nya? ................................................................................ MAZMUR 42:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (42-3) Jiwaku haus kepada Allah, kepada Allah yang hidup. Bilakah aku boleh datang melihat Allah? ................................................................................ Appear .......... Dry .......... Enter .......... Face .......... Meet .......... Need .......... Soul .......... Thirsted .......... Thirsteth .......... Thirsts ................................................................................ Appear .......... Dry .......... Enter .......... Face .......... Meet .......... Need .......... Soul .......... Thirsted .......... Thirsteth .......... Thirsts ................................................................................ Alphabetical: and .......... appear .......... before .......... can .......... come .......... for .......... go .......... God .......... I .......... living .......... meet .......... My .......... shall .......... soul .......... the .......... thirsts .......... When .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |