Psalm 42:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
My soul thirsts for God, for the living God; When shall I come and appear before God?
................................................................................
Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐδίψησεν ἡ ψυχή μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ζῶντα πότε ἥξω καὶ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ
................................................................................
תהילים 42:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָמְאָה נַפְשִׁי לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבֹוא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(41-3) sitivit anima mea Deum fortem viventem quando veniam et parebo ante faciem tuam

................................................................................
Salmos 42:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿cuándo vendré y me presentaré delante de Dios?
................................................................................
Psalm 42:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue?
................................................................................
Psaume 42:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant: Quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu?
................................................................................
詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 心 渴 想   神 , 就 是 永 生 神 ; 我 几 时 得 朝 见   神 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My soul is dry for need of God, the living God; when may I come and see the face of God?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
My soul hath thirsted after the strong living God; when shall I come and appear before the face of God?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
My soul thirsteth for God, for the living ùGod: when shall I come and appear before God?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
My soul thirsts for God, for the living God. When may I come to see God's face?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
My soul thirsted for God, for the living God, When do I enter and see the face of God?
................................................................................
詩 篇 42:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 心 渴 想   神 , 就 是 永 生 神 ; 我 幾 時 得 朝 見   神 呢 ?
................................................................................
詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我的心渴想 神,就是永活的 神;我甚麼時候可以來朝見 神的面呢?
................................................................................
詩 篇 42:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我的心渴想 神,就是永活的 神;我什么时候可以来朝见 神的面呢?
................................................................................
Psaume 42:2 French: Darby
................................................................................
Mon âme a soif de Dieu, du *Dieu vivant. Quand viendrai-je et paraîtrai-je devant Dieu?
................................................................................
Psaume 42:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon âme a soif de Dieu, du [Dieu] Fort, [et] vivant; ô quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu.
................................................................................
Psaume 42:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant; quand entrerai-je et me présenterai-je devant la face de Dieu?
................................................................................
Psalm 42:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie der Hirsch schreiet nach frischem Wasser, so schreiet meine Seele, Gott, zu dir.
................................................................................
Psalm 42:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott (El) :Wann werde ich kommen und erscheinen vor Gottes Angesicht?
Psalmet 42:2 Albanian
................................................................................
Shpirti im ka një etje të madhe për Perëndinë, për Perëndinë e gjallë. Kur do të vij dhe do të paraqitem para Perëndisë?
................................................................................
Псалми 42:2 Bulgarian
................................................................................
Жадна е душата ми за Бога, за живия Бог; Кога ще дойда и ще се явя пред Бога?
................................................................................
Psalm 42:2 Croatian Bible
................................................................................
Žedna mi je duša Boga, Boga živoga: o, kada ću doći i lice Božje gledati?
................................................................................
Žalmů 42:2 Czech BKR
................................................................................
Žízní duše má Boha, Boha živého, a říká: Skoro-liž půjdu, a ukáži se před oblíčejem Božím?
................................................................................
Salme 42:2 Danish
................................................................................
Min Sjæl tørster efter Gud, den levende Gud; når skal jeg komme og stedes for Guds Åsyn?
................................................................................
Psalmen 42:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mijn ziel dorst naar God, naar den levenden God; wanneer zal ik ingaan, en voor Gods aangezicht verschijnen?
................................................................................
Zsoltárok 42:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szomjuhozik lelkem Istenhez, az élõ Istenhez; mikor mehetek el és jelenhetek meg Isten elõtt?
................................................................................
La psalmaro 42:2 Esperanto
................................................................................
Mia animo soifas Dion, la vivantan Dion; Kiam mi venos kaj aperos antaux la vizagxo de Dio?
................................................................................
PSALMIT 42:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa: koska minä tulen Jumalan kasvoja näkemään?
................................................................................
PSALMIT 42:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H42:3) Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa. Milloin saan minä tulla Jumalan kasvojen eteen?
................................................................................
Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εδιψησεν η ψυχη μου προς τον θεον τον ζωντα ποτε ηξω και οφθησομαι τω προσωπω του θεου
................................................................................
Psalm 42:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
edipsēsen ē psuchē mou pros ton theon ton zōnta pote ēxō kai ophthēsomai tō prosōpō tou theou
................................................................................
edipsEsen E psuchE mou pros ton theon ton zOnta pote ExO kai ophthEsomai tO prosOpO tou theou

................................................................................
Sòm 42:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
(42:3) Se pa ti anvi mwen pa anvi wè Bondye, Bondye ki vivan an. Kilè m' ava ale pou m' adore Bondye lakay li?3 (42:4) Lajounen kou lannwit m'ap kriye. Se dlo ki soti nan je m' ki sèvi m' manje. Se tout tan moun ap mande m': -Kote Bondye ou la?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎عطشت نفسي الى الله الى الاله الحي. متى اجيء واتراءى قدام الله‎.
................................................................................
תהילים 42:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃
................................................................................
תהילים 42:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צָמְאָ֬ה נַפְשִׁ֨י ׀ לֵאלֹהִים֮ לְאֵ֪ל חָ֥י מָתַ֥י אָבֹ֑וא וְ֝אֵרָאֶ֗ה פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃
................................................................................
תהילים 42:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צמאה נפשי ׀ לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃
................................................................................
תהילים 42:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָמְאָה נַפְשִׁי ׀ לֵאלֹהִים לְאֵל חָי מָתַי אָבֹוא וְאֵרָאֶה פְּנֵי אֱלֹהִים׃
................................................................................
תהילים 42:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  צמאה נפשי לאלהים--    לאל חי מתי אבוא    ואראה פני אלהים
................................................................................
תהילים 42:2 Hebrew Bible
................................................................................
צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃
Salmi 42:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente: Quando verrò e comparirò al cospetto di Dio?
................................................................................
MAZMUR 42:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa jiwaku berdahaga akan Allah, akan Allah yang hidup; bilakah aku akan masuk menghadap hadirat Allah?
................................................................................
시편 42:2 Korean
................................................................................
내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬
................................................................................
Psalmynas 42:2 Lithuanian
................................................................................
Mano siela trokšta Dievo, gyvojo Dievo. Kada ateisiu ir pasirodysiu Dievo akivaizdoje?
................................................................................
Psalm 42:2 Maori
................................................................................
E hiainu ana toku wairua ki te Atua, ki te Atua ora: a hea ahau tae ai, puta ai ki te aroaro o te Atua?
................................................................................
Salmenes 42:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Min sjel tørster efter Gud, efter den levende Gud; når skal jeg komme og trede frem for Guds åsyn?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pragnie dusza moja do Boga, do Boga żywego, mówiąc: Kiedyż przyjdę, a okażę się przed obliczem Bożem?
................................................................................
Salmos 42:2 Portugese Bible
................................................................................
A minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando entrarei e verei a face de Deus?   
................................................................................
Psalmi 42:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sufletul meu însetează după Dumnezeu, după Dumnezeul cel viu; cînd mă voi duce şi mă voi arăta înaintea lui Dumnezeu?
................................................................................
Псалтирь 42:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(41:3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие!
................................................................................
Псалтирь 42:2 Russian koi8r
................................................................................
(41-3) Жаждет душа моя к Богу крепкому, живому: когда приду и явлюсь пред лице Божие![]
................................................................................
Salmos 42:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mi alma tiene sed de Dios, del Dios viviente; ¿Cuándo vendré y me presentaré delante de Dios?
................................................................................
Salmos 42:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo: ¡Cuándo vendré, y pareceré delante de Dios!
................................................................................
Salmos 42:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mi alma tuvo sed de Dios, del Dios vivo. ¡Cuándo vendré, y compareceré delante de Dios!
................................................................................
Salmos 42:2 Spanish: Modern
................................................................................
Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo. ¿Cuándo iré para presentarme delante de Dios?
................................................................................
Psaltaren 42:2 Swedish (1917)
................................................................................
Min själ törstar efter Gud, efter den levande Guden. När skall jag få träda fram inför Guds ansikte?
................................................................................
Psalm 42:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kinauuhawan ng aking kaluluwa ang Dios, ang buhay na Dios: kailan ako paririto, at haharap sa Dios?
................................................................................
Mezmurlar 42:2 Turkish
................................................................................
Canım Tanrıya, yaşayan Tanrıya susadı;
Ne zaman görmeye gideceğim Tanrının yüzünü?

................................................................................
Thi-thieân 42:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Linh hồn tôi khát khao Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Trời hằng sống: Tôi sẽ đến ra mắt Ðức Chúa Trời chừng nào?
................................................................................
Salmi 42:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente. Quando verrò, e comparirò io nel cospetto di Dio?
................................................................................
MAZMUR 42:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(42-3) Aku merindukan Allah yang hidup, kapan aku boleh pergi beribadat di Rumah-Nya?
................................................................................
MAZMUR 42:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(42-3) Jiwaku haus kepada Allah, kepada Allah yang hidup. Bilakah aku boleh datang melihat Allah?
................................................................................
Appear .......... Dry .......... Enter .......... Face .......... Meet .......... Need .......... Soul .......... Thirsted .......... Thirsteth .......... Thirsts
................................................................................
Appear .......... Dry .......... Enter .......... Face .......... Meet .......... Need .......... Soul .......... Thirsted .......... Thirsteth .......... Thirsts
................................................................................
Alphabetical: and .......... appear .......... before .......... can .......... come .......... for .......... go .......... God .......... I .......... living .......... meet .......... My .......... shall .......... soul .......... the .......... thirsts .......... When .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible