New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As a shattering of my bones, my adversaries revile me, While they say to me all day long, "Where is your God?" ................................................................................ Psalm 42:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ καταθλάσαι τὰ ὀστᾶ μου ὠνείδισάν με οἱ θλίβοντές με ἐν τῷ λέγειν αὐτούς μοι καθ' ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (41-11) cum me interficerent in ossibus meis exprobraverunt mihi hostes mei dicentes tota die ubi est Deus tuus ................................................................................ Salmos 42:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Como quien quebranta mis huesos, mis adversarios me afrentan, mientras me dicen todo el día: ¿Dónde está tu Dios? ................................................................................ Psalm 42:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Es ist als ein Mord in meinen Gebeinen, daß mich meine Feinde schmähen, wenn sie täglich zu mir sagen: Wo ist nun dein Gott? ................................................................................ Psaume 42:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mes os se brisent quand mes persécuteurs m'outragent, En me disant sans cesse: Où est ton Dieu? ................................................................................ 詩 篇 42:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 敌 人 辱 骂 我 , 好 像 打 碎 我 的 骨 头 , 不 住 地 对 我 说 : 你 的 神 在 哪 里 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is your God? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The cruel words of my haters are like a crushing of my bones; when they say to me every day, Where is your God? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Whilst my bones are broken, my enemies who trouble me have reproached me; Whilst they say to me day be day : Where is thy God? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As with a crushing in my bones mine adversaries reproach me, while they say unto me all the day, Where is thy God? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me; while they continually say unto me, Where is thy God? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ With a shattering blow to my bones, my enemies taunt me. They ask me all day long, "Where is your God?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is thy God? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, "Where is your God?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ With a sword in my bones Have mine adversaries reproached me, In their saying unto me all the day, 'Where is thy God?' ................................................................................ 詩 篇 42:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 敵 人 辱 罵 我 , 好 像 打 碎 我 的 骨 頭 , 不 住 地 對 我 說 : 你 的 神 在 哪 裡 呢 ? ................................................................................ 詩 篇 42:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的敵人整天對我說:“你的 神在哪裡呢?”他們這樣辱罵我的時候,就像在擊碎我的骨頭。 ................................................................................ 詩 篇 42:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的敌人整天对我说:“你的 神在哪里呢?”他们这样辱骂我的时候,就像在击碎我的骨头。 ................................................................................ Psaume 42:10 French: Darby ................................................................................ Mes adversaires m'outragent comme un brisement dans mes os quand ils me disent tout le jour: Où est ton Dieu? ................................................................................ Psaume 42:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Mes adversaires m'ont fait outrage; ç'a été une épée dans mes os, quand ils m'ont dit chaque jour, où est ton Dieu? ................................................................................ Psaume 42:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mes os se brisent, quand mes ennemis m'outragent, disant chaque jour: Où est ton Dieu? ................................................................................ Psalm 42:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich sage zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum muß ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich dränget? ................................................................................ Psalm 42:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie eine Zermalmung in meinen Gebeinen höhnen mich meine Bedränger, indem sie den ganzen Tag zu mir sagen: Wo ist dein Gott? | Psalmet 42:10 Albanian ................................................................................ Kockat e mia po vuajnë për vdekje për shkak të fyerjeve nga ana e armive të mi, që më thonë vazhdimisht: "Ku është Perëndia yt?". ................................................................................ Псалми 42:10 Bulgarian ................................................................................ Като със смазване на костите ми противниците ми ме укоряват, И непрестанно ми думат: Где е твоят Бог? ................................................................................ Psalm 42:10 Croatian Bible ................................................................................ Kosti mi se lome od poruge neprijatelja dok me svednevice pitaju: Gdje ti je Bog tvoj? ................................................................................ Žalmů 42:10 Czech BKR ................................................................................ Jako rána v kostech mých jest to, když mi utrhají nepřátelé moji, říkajíce mi každého dne: Kdež jest Bůh tvůj? ................................................................................ Salme 42:10 Danish ................................................................................ Det er, som knustes mine Ben, når Fjenderne håner mig, når de stadig spørger mig : "Hvor er din Gud?" ................................................................................ Psalmen 42:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Met een doodsteek in mijn beenderen honen mij mijn wederpartijders, als zij den gansen dag tot mij zeggen: Waar is uw God? ................................................................................ Zsoltárok 42:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mintha zúzódás volna csontjaimban, mikor gyaláznak engem az én szorongatóim, naponként ezt mondván nékem: Hol van a te Istened? ................................................................................ La psalmaro 42:10 Esperanto ................................................................................ Kvazaux dispremante miajn ostojn, mokas min miaj malamikoj, Dirante al mi cxiutage:Kie estas via Dio? ................................................................................ PSALMIT 42:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Se on niinkuin murha minun luissani, että minun viholliseni häpäisevät minua, koska he jokapäivä sanovat minulle: kussa nyt on Jumalas? ................................................................................ PSALMIT 42:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H42:11) Minun luitani jäytää, kun viholliseni minua häpäisevät, sanoen minulle kaiken päivää: "Missä on sinun Jumalasi?" ................................................................................ Psalm 42:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω καταθλασαι τα οστα μου ωνειδισαν με οι θλιβοντες με εν τω λεγειν αυτους μοι καθ' εκαστην ημεραν που εστιν ο θεος σου ................................................................................ Psalm 42:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō katathlasai ta osta mou ōneidisan me oi thlibontes me en tō legein autous moi kath' ekastēn ēmeran pou estin o theos sou ................................................................................ en tO katathlasai ta osta mou Oneidisan me oi thlibontes me en tO legein autous moi kath' ekastEn Emeran pou estin o theos sou ................................................................................ Sòm 42:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ (42:11) Mwen santi tout zo nan kò m' ap fè m' mal. lè moun k'ap pèsekite m' yo ap joure m', lè tout tan y'ap mande m': -Kote Bondye ou la? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 42:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بسحق في عظامي عيّرني مضايقيّ بقولهم لي كل يوم اين الهك. ................................................................................ תהילים 42:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרמ* אלי כל־היום איה אלהיך׃ ................................................................................ תהילים 42:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּרֶ֤צַח ׀ בְּֽעַצְמֹותַ֗י חֵרְפ֥וּנִי צֹורְרָ֑י בְּאָמְרָ֥ם אֵלַ֥י כָּל־הַ֝יֹּ֗ום אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 42:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ברצח ׀ בעצמותי חרפוני צוררי באמרם אלי כל־היום איה אלהיך׃ ................................................................................ תהילים 42:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּרֶצַח ׀ בְּעַצְמֹותַי חֵרְפוּנִי צֹורְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל־הַיֹּום אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ׃ ................................................................................ תהילים 42:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ברצח בעצמותי-- חרפוני צוררי באמרם אלי כל-היום איה אלהיך ................................................................................ תהילים 42:10 Hebrew Bible ................................................................................ ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרם אלי כל היום איה אלהיך׃ | Salmi 42:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Trafiggendomi le ossa, i miei nemici mi fanno onta dicendomi continuamente: Dov’è il tuo Dio? ................................................................................ MAZMUR 42:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan tikam mati dalam tulang-tulangku dicelakan segala lawanku akan daku, apabila dikatakannya kepadaku pada tiap-tiap hari: Di manakah Allahmu? ................................................................................ 시편 42:10 Korean ................................................................................ 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 ? 하도다 ................................................................................ Psalmynas 42:10 Lithuanian ................................................................................ Kenčiu lyg kaulus laužant, priešai tyčiojasi iš manęs, kasdien klausdami: “Kur yra tavo Dievas?” ................................................................................ Psalm 42:10 Maori ................................................................................ Ano he hoari i roto i oku wheua te tawai a oku hoariri: i a ratou e mea mai nei ki ahau i nga ra katoa, Kei hea tou Atua? ................................................................................ Salmenes 42:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er som om mine ben blev knust, når mine fiender håner mig, idet de hele dagen sier til mig: Hvor er din Gud? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jest jako rana w kościach moich, gdy mi urągają nieprzyjaciele moi, mówiąc do mnie na każdy dzień: Kędy jest Bóg twój? ................................................................................ Salmos 42:10 Portugese Bible ................................................................................ Como com ferida mortal nos meus ossos me afrontam os meus adversários, dizendo-me continuamente: Onde está o teu Deus? ................................................................................ Psalmi 42:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Parcă mi se sfărîmă oasele cu sabia cînd mă batjocoresc vrăjmaşii mei, şi-mi zic neîncetat: ,,Unde este Dumnezeul tău?`` ................................................................................ Псалтирь 42:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (41:11) Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: „где Бог твой?" ................................................................................ Псалтирь 42:10 Russian koi8r ................................................................................ (41-11) Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: `где Бог твой?`[] ................................................................................ Salmos 42:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Como quien quebranta mis huesos, mis adversarios me afrentan, Mientras me dicen todo el día: "¿Dónde está tu Dios?" ................................................................................ Salmos 42:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mientras se están quebrantando mis huesos, mis enemigos me afrentan, Diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios? ................................................................................ Salmos 42:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Es como muerte en mis huesos, cuando mis enemigos me afrentan, diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios? ................................................................................ Salmos 42:10 Spanish: Modern ................................................................................ Mientras mis huesos se quebrantan, mis enemigos me afrentan diciéndome cada día: "¿Dónde está tu Dios?" ................................................................................ Psaltaren 42:10 Swedish (1917) ................................................................................ Det är såsom krossade man benen i min kropp, när mina ovänner smäda mig, när de beständigt säga till mig: »Var är nu din Gud?» ................................................................................ Psalm 42:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na wari tabak sa aking mga buto, na tinutuya ako ng aking mga kaaway; habang sinasabi nilang lagi sa akin, saan nandoon ang iyong Dios? ................................................................................ Mezmurlar 42:10 Turkish ................................................................................ Gün boyu hasımlarım: ‹‹Nerede senin Tanrın?›› diyerek Bana sataştıkça, Kemiklerim kırılıyor sanki. ................................................................................ Thi-thieân 42:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong khi những cừu địch tôi hằng ngày hỏi rằng: Ðức Chúa Trời ngươi đâu? Thì chúng nó sỉ nhục tôi khác nào làm gãy xương cốt tôi. ................................................................................ Salmi 42:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I miei nemici mi fanno onta, trafiggendomi fino all’ossa, Mentre mi dicono tuttodì: Dove è il tuo Dio? ................................................................................ MAZMUR 42:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (42-11) Hatiku hancur luluh karena ejekan musuh. Mereka terus bertanya, Di mana Allahmu? ................................................................................ MAZMUR 42:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (42-11) Seperti tikaman maut ke dalam tulangku lawanku mencela aku, sambil berkata kepadaku sepanjang hari: "Di mana Allahmu?" ................................................................................ Adversaries .......... Agony .......... Body .......... Bones .......... Continually .......... Cruel .......... Crushing .......... Daily .......... Deadly .......... Enemies .......... Foes .......... Haters .......... Mortal .......... Reproach .......... Reproached .......... Revile .......... Shattering .......... Suffer .......... Sword .......... Taunt .......... Words .......... Wound ................................................................................ Adversaries .......... Agony .......... Body .......... Bones .......... Continually .......... Cruel .......... Crushing .......... Daily .......... Deadly .......... Enemies .......... Foes .......... Haters .......... Mortal .......... Reproach .......... Reproached .......... Revile .......... Shattering .......... Suffer .......... Sword .......... Taunt .......... Words .......... Wound ................................................................................ Alphabetical: a .......... adversaries .......... agony .......... all .......... as .......... bones .......... day .......... foes .......... God .......... is .......... long .......... me .......... mortal .......... My .......... of .......... revile .......... say .......... saying .......... shattering .......... suffer .......... taunt .......... they .......... to .......... Where .......... While .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |