New American Standard Bible (©1995) Even my close friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.Psalm 41:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ γὰρ ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου ἐφ' ὃν ἤλπισα ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν ἐπ' ἐμὲ πτερνισμόν Latin: Biblia Sacra Vulgata (40-10) sed et homo pacificus meus in quo habui fiduciam qui manducabat panem meum levavit contra me plantam Salmos 41:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aun mi íntimo amigo en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, contra mí ha levantado su calcañar. Psalm 41:9 German: Luther (1912) Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße. Psaume 41:9 French: Louis Segond (1910) Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi. 詩 篇 41:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 连 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 过 我 饭 的 也 用 脚 踢 我 。 King James Bible Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. American King James Version Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, has lifted up his heel against me. American Standard Version Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me. Bible in Basic English Even my dearest friend, in whom I had faith, who took bread with me, is turned against me. Douay-Rheims Bible For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me. Darby Bible Translation Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. English Revised Version Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. GOD'S WORD® Translation (©1995) Even my closest friend whom I trusted, the one who ate my bread, has lifted his heel against me. Webster's Bible Translation Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, hath lifted up his heel against me. World English Bible Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me. Young's Literal Translation Even mine ally, in whom I trusted, One eating my bread, made great the heel against me, 詩 篇 41:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 連 我 知 己 的 朋 友 , 我 所 倚 靠 、 吃 過 我 飯 的 也 用 腳 踢 我 。 詩 篇 41:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 連我信任的密友,就是那吃我飯的,也用腳踢我。 詩 篇 41:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 连我信任的密友,就是那吃我饭的,也用脚踢我。 Psaume 41:9 French: Darby Mon intime ami aussi, en qui je me confiais, qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi. Psaume 41:9 French: Martin (1744) Même celui qui avait la paix avec moi, sur lequel je m'assurais, [et] qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi. Psaume 41:9 French: Ostervald (1744) Même l'homme avec qui j'étais en paix, qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, a levé le pied contre moi. Psalm 41:9 German: Luther (1545) Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen! Psalm 41:9 German: Elberfelder (1871) Selbst der Mann meines Friedens, (d. h. mein Freund) auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben. | Psalmet 41:9 Albanian Madje edhe miku im i ngushtë, tek i cili kisha besim dhe që hante bukën time, ka ngritur kundër meje thembrën e tij.Псалми 41:9 Bulgarian Да! самият ми близък приятел, комуто имах доверие, Който ядеше хляба ми, дигна своята пета против мене. Psalm 41:9 Croatian Bible Pa i prijatelj moj u koga se uzdah, koji blagovaše kruh moj, petu na me podiže. Žalmů 41:9 Czech BKR Také i ten, s nímž jsem byl v přátelství, jemuž jsem se dověřoval, a kterýž jídal chléb můj, pozdvihl paty proti mně. Salme 41:9 Danish Endog min Ven, som jeg stolede på, som spiste mit Brød, har løftet Hælen imod mig. Psalmen 41:9 Dutch Staten Vertaling Zelfs de man mijns vredes, op welken ik vertrouwde, die mijn brood at, heeft de verzenen tegen mij grotelijks verheven. Zsoltárok 41:9 Hungarian: Karoli Még az én jóakaróm is, a kiben bíztam, a ki kenyeremet ette, fölemelte sarkát ellenem. La psalmaro 41:9 Esperanto Ecx mia konfidato, kiun mi fidis, kiu mangxis mian panon, Levis kontraux min la piedon. PSALMIT 41:9 Finnish: Bible (1776) Niin myös minun ystäväni, johon minä uskalsin, joka sai minun leipääni, se tallasi minun jalkainsa alle. PSALMIT 41:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H41:10) Ystävänikin, johon minä luotin, joka minun leipääni söi, nostaa kantapäänsä minua vastaan. Psalm 41:9 Greek OT: Septuagint και γαρ ο ανθρωπος της ειρηνης μου εφ' ον ηλπισα ο εσθιων αρτους μου εμεγαλυνεν επ' εμε πτερνισμον Psalm 41:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai gar o anthrōpos tēs eirēnēs mou eph' on ēlpisa o esthiōn artous mou emegalunen ep' eme pternismon kai gar o anthrOpos tEs eirEnEs mou eph' on Elpisa o esthiOn artous mou emegalunen ep' eme pternismon Sòm 41:9 Haitian Creole Bible (41:10) Ata pi bon zanmi m' lan, moun mwen te fè konfyans anpil la, moun ki te konn manje nan menm plat avè m' lan, ata li menm, li trayi m'. | Salmi 41:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Perfino l’uomo col quale vivevo in pace, nel quale confidavo, che mangiava il mio pane, ha alzato il calcagno contro a me.MAZMUR 41:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sesungguhnya sahabatku yang telah aku harap padanya dan yang makan sehidangan dengan aku, ia itu juga telah mengangkat tumitnya melawan aku. 시편 41:9 Korean 나의 신뢰하는바 내 떡을 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그 발꿈치를 들었나이다 Psalmynas 41:9 Lithuanian Net ir artimas draugas, kuriuo pasitikėjau, kuris valgė mano duoną, taikosi man įspirti. Psalm 41:9 Maori Ae, ko toku hoa ake ano, i whakawhirinaki ai ahau, i kai nei i taku taro, kua hiki ake tona rekereke ki ahau. Salmenes 41:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig. Polish: Biblia Gdanska Także i ten, z którymem żył w pokoju, któremum ufał, który chleb mój jadał, podniósł piętę przeciwko mnie. Salmos 41:9 Portugese Bible Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar. Psalmi 41:9 Romanian: Cornilescu Chiar şi acela cu care trăiam în pace, în care îmi puneam încrederea şi care mînca din pînea mea, ridică şi el călcîiul împotriva mea. Псалтирь 41:9 Russian: Synodal Translation (1876) (40:10) Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту. Псалтирь 41:9 Russian koi8r (40-10) Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.[] Salmos 41:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aun mi íntimo amigo en quien yo confiaba, El que de mi pan comía, Contra mí ha levantado su talón. Salmos 41:9 Spanish: Reina Valera (1909) Aun el hombre de mi paz, en quien yo confiaba, el que de mi pan comía, Alzó contra mí el calcañar. Salmos 41:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aun el varón de mi paz, en quien yo confiaba, el que comía mi pan, engrandeció contra mí el calcañar. Salmos 41:9 Spanish: Modern Aun mi amigo íntimo, en quien yo confiaba y quien comía de mi pan, ha levantado contra mí el talón. Psaltaren 41:9 Swedish (1917) Ja, också min vän, som jag litade på, han som åt mitt bröd, lyfter nu mot mig sin häl. Psalm 41:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, ang aking kasamasamang kaibigan, na aking tiniwalaan, na kumain ng aking tinapay, nagtaas ng kaniyang sakong laban sa akin. Mezmurlar 41:9 Turkish Ekmeğimi yiyen, güvendiğim yakın dostum bile İhanet etti bana. Thi-thieân 41:9 Vietnamese (1934) Ðến đỗi người bạn thân tôi, Mà lòng tôi tin cậy, và đã ăn bánh tôi, Cũng giơ gót lên nghịch cùng tôi. Salmi 41:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Eziandio l’uomo col quale io viveva in buona pace, Sul quale io mi confidava, che mangiava il mio pane, Ha alzato il calcagno contro a me. MAZMUR 41:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (41-10) Bahkan kawan karib yang paling kupercayai, orang yang makan bersamaku, telah menghina aku. MAZMUR 41:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (41-10) Bahkan sahabat karibku yang kupercayai, yang makan rotiku, telah mengangkat tumitnya terhadap aku. Ally .......... Ate .......... Bosom .......... Bread .......... Close .......... Dearest .......... Eat .......... Eating .......... Faith .......... Familiar .......... Friend .......... Great .......... Heel .......... Lifted .......... Shared .......... Trusted .......... Turned Ally .......... Ate .......... Bosom .......... Bread .......... Close .......... Dearest .......... Eat .......... Eating .......... Faith .......... Familiar .......... Friend .......... Great .......... Heel .......... Lifted .......... Shared .......... Trusted .......... Turned Alphabetical: against .......... ate .......... bread .......... close .......... Even .......... friend .......... has .......... he .......... heel .......... his .......... I .......... in .......... lifted .......... me .......... my .......... shared .......... trusted .......... up .......... who .......... whom OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |