New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My enemies speak evil against me, "When will he die, and his name perish?" ................................................................................ Psalm 41:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ ἐχθροί μου εἶπαν κακά μοι πότε ἀποθανεῖται καὶ ἀπολεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (40-6) inimici mei loquentur malum mihi quando morietur et periet nomen eius ................................................................................ Salmos 41:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mis enemigos hablan mal contra mí, diciendo: ¿Cuándo morirá y perecerá su nombre? ................................................................................ Psalm 41:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Meine Feinde reden Arges gegen mich: "Wann wird er sterben und sein Name vergehen?" ................................................................................ Psaume 41:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom? ................................................................................ 詩 篇 41:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 仇 敌 用 恶 言 议 论 我 说 : 他 几 时 死 , 他 的 名 才 灭 亡 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Mine enemies speak evil against me,'saying , When will he die, and his name perish? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My haters say evil against me, When will he be dead, and his name come to an end? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Mine enemies speak evil against me, saying, When shall he die, and his name perish? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My enemies say terrible things about me: "When will he die, and when will his family name disappear?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My enemies speak evil against me: "When will he die, and his name perish?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Mine enemies say evil of me: When he dieth -- his name hath perished! ................................................................................ 詩 篇 41:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 仇 敵 用 惡 言 議 論 我 說 : 他 幾 時 死 , 他 的 名 才 滅 亡 呢 ? ................................................................................ 詩 篇 41:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我的仇敵用惡毒的話中傷我,說:“他甚麼時候死呢?他的名字甚麼時候消滅呢?” ................................................................................ 詩 篇 41:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我的仇敌用恶毒的话中伤我,说:“他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?” ................................................................................ Psaume 41:5 French: Darby ................................................................................ Mes ennemis me souhaitent du mal: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom? ................................................................................ Psaume 41:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Mes ennemis [me souhaitant] du mal, disent : Quand mourra-t-il? et quand périra son nom? ................................................................................ Psaume 41:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mes ennemis me souhaitent du mal et disent: Quand mourra-t-il? Quand périra son nom? ................................................................................ Psalm 41:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündiget. ................................................................................ Psalm 41:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meine Feinde wünschen mir Böses: Wann wird er sterben und sein Name vergehen? | Psalmet 41:5 Albanian ................................................................................ Armiqtë e mi ndjellin të keqen, duke thënë: "Kur do të vdesë dhe kur do të zhduket emri i tij?". ................................................................................ Псалми 41:5 Bulgarian ................................................................................ Неприятелите ми говорят зло за мене, [като казват]: Кога ще умре той, и ще загине името му. ................................................................................ Psalm 41:5 Croatian Bible ................................................................................ Neprijatelji zlo govore o meni: Kad će umrijeti i kad će mu nestati imena? ................................................................................ Žalmů 41:5 Czech BKR ................................................................................ Nepřátelé moji mluvili zle o mně, řkouce: Skoro-liž umřel, a zahyne jméno jeho? ................................................................................ Salme 41:5 Danish ................................................................................ Mine Fjender ønsker mig ondt: "Hvornår mon han dør og hans Navn udslettes?" ................................................................................ Psalmen 41:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn vijanden spreken kwaad van mij, zeggende: Wanneer zal hij sterven, en zijn naam vergaan? ................................................................................ Zsoltárok 41:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ellenségeim rosszat mondanak felõlem: Mikor hal meg és vész ki a neve? ................................................................................ La psalmaro 41:5 Esperanto ................................................................................ Miaj malamikoj parolas malbonon pri mi, dirante: Kiam li mortos kaj lia nomo pereos? ................................................................................ PSALMIT 41:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun viholliseni puhuivat pahaa minua vastaan: koska hän kuollee ja hänen nimensä kadonnee? ................................................................................ PSALMIT 41:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H41:6) Minun viholliseni puhuvat minusta pahaa: "Milloinka hän kuolee ja hänen nimensä katoaa?" ................................................................................ Psalm 41:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι εχθροι μου ειπαν κακα μοι ποτε αποθανειται και απολειται το ονομα αυτου ................................................................................ Psalm 41:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi echthroi mou eipan kaka moi pote apothaneitai kai apoleitai to onoma autou ................................................................................ oi echthroi mou eipan kaka moi pote apothaneitai kai apoleitai to onoma autou ................................................................................ Sòm 41:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ (41:6) Lènmi m' yo ap pale m' mal. Y'ap di: Kilè l'a mouri? Kilè y'a bliye l'? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 41:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اعدائي يتقاولون عليّ بشر. متى يموت ويبيد اسمه. ................................................................................ תהילים 41:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃ ................................................................................ תהילים 41:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹויְבַ֗י יֹאמְר֣וּ רַ֣ע לִ֑י מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת וְאָבַ֥ד שְׁמֹֽו׃ ................................................................................ תהילים 41:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃ ................................................................................ תהילים 41:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹויְבַי יֹאמְרוּ רַע לִי מָתַי יָמוּת וְאָבַד שְׁמֹו׃ ................................................................................ תהילים 41:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו אויבי--יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו ................................................................................ תהילים 41:5 Hebrew Bible ................................................................................ אויבי יאמרו רע לי מתי ימות ואבד שמו׃ | Salmi 41:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I miei nemici mi augurano del male, dicendo: Quando morrà? e quando perirà il suo nome? ................................................................................ MAZMUR 41:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala seteruku berkata jahat akan daku, katanya: Bilakah ia akan mati dan namanyapun hilang? ................................................................................ 시편 41:5 Korean ................................................................................ 나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 저가 어느 때에나 죽고 그 이름이 언제나 멸망할꼬 하며 ................................................................................ Psalmynas 41:5 Lithuanian ................................................................................ Mano priešai kalba prieš mane pikta: “Kai jis mirs, ir jo vardas išnyks”. ................................................................................ Psalm 41:5 Maori ................................................................................ He kino te korero a oku hoariri moku, e mea ana, A hea ranei ia mate ai, pirau ai tona ingoa? ................................................................................ Salmenes 41:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Mine fiender taler ondt om mig: Når skal han dø, og hans navn forgå? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nieprzyjaciele moi mówili źle o mnie: Kiedyż wżdy umrze, a zginie imię jego? ................................................................................ Salmos 41:5 Portugese Bible ................................................................................ Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome? ................................................................................ Psalmi 41:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vrăjmaşii mei zic cu răutate despre mine: ,,Cînd va muri? Cînd îi va pieri numele?`` ................................................................................ Псалтирь 41:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (40:6) Враги мои говорят обо мне злое: „когда он умрет и погибнет имя его?" ................................................................................ Псалтирь 41:5 Russian koi8r ................................................................................ (40-6) Враги мои говорят обо мне злое: `когда он умрет и погибнет имя его?`[] ................................................................................ Salmos 41:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mis enemigos hablan mal contra mí, diciendo: "¿Cuándo morirá y perecerá su nombre?" ................................................................................ Salmos 41:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mis enemigos dicen mal de mí preguntando: ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre? ................................................................................ Salmos 41:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mis enemigos dicen mal de mí preguntando : ¿Cuándo morirá, y perecerá su nombre? ................................................................................ Salmos 41:5 Spanish: Modern ................................................................................ Mis enemigos hablan mal de mí y preguntan: "¿Cuándo se morirá, y perecerá su nombre?" ................................................................................ Psaltaren 41:5 Swedish (1917) ................................................................................ Mina fiender tala vad ont är mot mig: »När skall han dö och hans namn förgås?» ................................................................................ Psalm 41:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang aking mga kaaway ay nangagsasalita ng kasamaan laban sa akin, na nangagsasabi, kailan siya mamamatay, at mapapawi ang kaniyang pangalan? ................................................................................ Mezmurlar 41:5 Turkish ................................................................................ Kötü konuşuyor düşmanlarım ardımdan: ‹‹Ne zaman ölecek adı batası?›› diyorlar. ................................................................................ Thi-thieân 41:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những kẻ thù nghịch tôi chúc tôi điều ác, mà rằng: Nó sẽ chết chừng nào? Danh nó sẽ diệt khi nào? ................................................................................ Salmi 41:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I miei nemici tengono malvagi ragionamenti di me, dicendo: Quando morrà egli mai? e quando sarà perito il suo nome? ................................................................................ MAZMUR 41:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku, mereka ingin agar aku mati dan dilupakan. ................................................................................ MAZMUR 41:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (41-6) Musuhku mengatakan yang jahat tentang aku: "Bilakah ia mati, dan namanya hilang lenyap?" ................................................................................ Dead .......... Die .......... Dieth .......... End .......... Enemies .......... Evil .......... Haters .......... Malice .......... Perish .......... Perished .......... Speak .......... Wish ................................................................................ Dead .......... Die .......... Dieth .......... End .......... Enemies .......... Evil .......... Haters .......... Malice .......... Perish .......... Perished .......... Speak .......... Wish ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... die .......... enemies .......... evil .......... he .......... his .......... in .......... malice .......... me .......... My .......... name .......... of .......... perish .......... say .......... speak .......... When .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |