New American Standard Bible (©1995) The LORD will protect him and keep him alive, And he shall be called blessed upon the earth; And do not give him over to the desire of his enemies.Psalm 41:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics κύριος διαφυλάξαι αὐτὸν καὶ ζήσαι αὐτὸν καὶ μακαρίσαι αὐτὸν ἐν τῇ γῇ καὶ μὴ παραδῴη αὐτὸν εἰς χεῖρας ἐχθροῦ αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (40-3) Dominus custodiet eum et vivificabit eum et beatus erit in terra et non tradet eum animae inimicorum suorum Salmos 41:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR lo protegerá y lo mantendrá con vida, y será bienaventurado sobre la tierra; y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos. Psalm 41:2 German: Luther (1912) Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen. Psaume 41:2 French: Louis Segond (1910) L'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis. 詩 篇 41:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 给 仇 敌 , 遂 其 所 愿 。 King James Bible The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. American King James Version The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed on the earth: and you will not deliver him to the will of his enemies. American Standard Version Jehovah will preserve him, and keep him alive, And he shall be blessed upon the earth; And deliver not thou him unto the will of his enemies. Bible in Basic English The Lord will keep him safe, and give him life; the Lord will let him be a blessing on the earth, and will not give him into the hand of his haters. Douay-Rheims Bible The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth : and deliver him not up to the will of his enemies. Darby Bible Translation Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies. English Revised Version The LORD will preserve him, and keep him alive, and he shall be blessed upon the earth; and deliver not thou him unto the will of his enemies. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD will protect him and keep him alive. He will be blessed in the land. Do not place him at the mercy of his enemies. Webster's Bible Translation The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him to the will of his enemies. World English Bible Yahweh will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies. Young's Literal Translation Jehovah doth preserve him and revive him, He is happy in the land, And Thou givest him not into the will of his enemies. 詩 篇 41:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 必 保 全 他 , 使 他 存 活 ; 他 必 在 地 上 享 福 。 求 你 不 要 把 他 交 給 仇 敵 , 遂 其 所 願 。 詩 篇 41:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華要保護他,使他生存;他在地上要稱為有福的;求你不要照著他敵人的心願把他交給他們。 詩 篇 41:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。 Psaume 41:2 French: Darby L'Éternel le gardera, et le conservera en vie: il sera rendu heureux sur la terre, et tu ne le livreras point à l'animosité de ses ennemis. Psaume 41:2 French: Martin (1744) L'Eternel le gardera et le préservera en vie; il sera même rendu heureux en la terre; ne le livre donc point au gré de ses ennemis. Psaume 41:2 French: Ostervald (1744) L'Éternel le gardera et conservera sa vie; il sera heureux sur la terre; tu ne le livreras point au désir de ses ennemis. Psalm 41:2 German: Luther (1545) Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit. Psalm 41:2 German: Elberfelder (1871) Jehova wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird glücklich sein auf Erden, (O. im Lande) und nicht wirst du ihn preisgeben der Gier seiner Feinde. | Psalmet 41:2 Albanian Zoti do ta ruajë dhe do ta mbajë të gjallë; ai do të jetë i lumtur mbi tokë dhe ti nuk do ta lësh në duart e armiqve të tij.Псалми 41:2 Bulgarian Господ ще го пази и ще продължи живота му; Блажен ще бъде той на земята; И Ти няма да го предадеш на волята на неприятелите му. Psalm 41:2 Croatian Bible Jahve će ga štititi i živa sačuvati, sreću mu dati na zemlji i neće ga predati na volju dušmanima. Žalmů 41:2 Czech BKR Hospodin ho ostřeže, a obživí jej; blažený bude na zemi, aniž ho vydá líbosti nepřátel jeho. Salme 41:2 Danish HERREN vogter ham, holder ham i Live, det går ham vel i Landet, han giver ham ikke i Fjendevold. Psalmen 41:2 Dutch Staten Vertaling De HEERE zal hem bewaren, en zal hem bij het leven behouden; hij zal op aarde gelukzalig gemaakt worden. Geef hem ook niet over in zijner vijanden begeerte. Zsoltárok 41:2 Hungarian: Karoli Az Úr megõrzi azt és élteti azt; boldog lesz e földön, és nem adhatod oda ellenségei kivánságának. La psalmaro 41:2 Esperanto La Eternulo lin gardos kaj vivigos; Li estos felicxa sur la tero, Kaj Vi ne transdonos lin al la volo de liaj malamikoj. PSALMIT 41:2 Finnish: Bible (1776) Herra kätkee hänen ja pitää hänen elävänä, että hän menestyy maan päällä, ja ei hylkää häntä vihollistensa tahtoon. PSALMIT 41:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H41:3) Herra varjelee häntä ja pitää hänet hengissä, ja maassa ylistetään hänen onneansa, etkä sinä anna häntä alttiiksi hänen vihollistensa raivolle. Psalm 41:2 Greek OT: Septuagint κυριος διαφυλαξαι αυτον και ζησαι αυτον και μακαρισαι αυτον εν τη γη και μη παραδωη αυτον εις χειρας εχθρου αυτου Psalm 41:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kurios diaphulaxai auton kai zēsai auton kai makarisai auton en tē gē kai mē paradōē auton eis cheiras echthrou autou kurios diaphulaxai auton kai zEsai auton kai makarisai auton en tE gE kai mE paradOE auton eis cheiras echthrou autou Sòm 41:2 Haitian Creole Bible (41:3) Seyè a va pwoteje l', li p'ap kite l' mouri. L'ap fè l' viv ak kè kontan sou latè, li p'ap lage l' nan men lènmi l' yo pou yo fè sa yo vle avè l'. | Salmi 41:2 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno lo guarderà e lo manterrà in vita; egli sarà reso felice sulla terra, e tu non lo darai in balìa de’ suoi nemici.MAZMUR 41:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tuhan akan memeliharakan dan menghidupkan dia; maka iapun akan selamat di atas bumi dan sekali-kali tiada Engkau menyerahkan dia kepada kehendak seterunya. 시편 41:2 Korean 여호와께서 저를 보호하사 살게 하시리니 저가 세상에서 복을 받을 것이라 주여, 저를 그 원수의 뜻에 맡기지 마소서 Psalmynas 41:2 Lithuanian Viešpats saugos ir išlaikys jį gyvą; jis bus palaimintas žemėje. Tu neatiduosi jo priešų valiai. Psalm 41:2 Maori Ma Ihowa ia e tiaki, e whakaora; ka whakaharitia ia i runga i te whenua: e kore ano e tukua e koe ki nga hiahia o ona hoariri. Salmenes 41:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst. Polish: Biblia Gdanska Pan go będzie strzegł, i żywić go będzie; błogosławony będzie na ziemi, ani go poda na wolę nieprzyjaciół jego. Salmos 41:2 Portugese Bible O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás à vontade dos seus inimigos. Psalmi 41:2 Romanian: Cornilescu Domnul îl păzeşte şi -l ţine în viaţă. El este fericit pe pămînt, şi nu -l laşi la bunul plac al vrăjmaşilor lui. Псалтирь 41:2 Russian: Synodal Translation (1876) (40:3) Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его. Псалтирь 41:2 Russian koi8r (40-3) Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его.[] Salmos 41:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR lo protegerá y lo mantendrá con vida, Y será bienaventurado sobre la tierra. Tú no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos. Salmos 41:2 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová lo guardé, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, Y no lo entregues á la voluntad de sus enemigos. Salmos 41:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR lo guarde, y le dé vida: sea bienaventurado en la tierra, y no lo entregues a la voluntad de sus enemigos. Salmos 41:2 Spanish: Modern Jehovah lo guardará y le dará vida, para que sea feliz en la tierra. No lo entregará a la voluntad de sus enemigos. Psaltaren 41:2 Swedish (1917) HERREN skall bevara honom och behålla honom vid liv, han skall prisas säll i landet. Icke skall du överlämna honom åt hans fienders vilja! Psalm 41:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pananatilihin siya, at iingatan siyang buhay ng Panginoon, at siya'y pagpapalain sa ibabaw ng lupa; at huwag mong ibigay siya sa kalooban ng kaniyang mga kaaway. Mezmurlar 41:2 Turkish Korur RAB, yaşatır onu, Ülkede mutlu kılar, Terk etmez düşmanlarının eline. Thi-thieân 41:2 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ người, bảo tồn mạng sống người: Người sẽ được phước trên đất, Và Ngài chắc không phó người cho ý muốn của kẻ thù nghịch người. Salmi 41:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore lo guarderà, e lo manterrà in vita; Egli sarà reso beato in terra; E tu non lo darai, o Dio, alla voglia de’ suoi nemici. MAZMUR 41:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (41-3) TUHAN akan melindungi dan memelihara dia, Ia akan membahagiakannya di bumi, dan tidak menyerahkan dia ke tangan musuhnya. MAZMUR 41:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (41-3) TUHAN akan melindungi dia dan memelihara nyawanya, sehingga ia disebut berbahagia di bumi; Engkau takkan membiarkan dia dipermainkan musuhnya! Alive .......... Blessed .......... Blessing .......... Deliver .......... Desire .......... Earth .......... Enemies .......... Foes .......... Givest .......... Greed .......... Hand .......... Happy .......... Haters .......... Keeps .......... Life .......... Preserve .......... Protect .......... Protects .......... Revive .......... Safe .......... Surrender .......... Wilt Alive .......... Blessed .......... Blessing .......... Deliver .......... Desire .......... Earth .......... Enemies .......... Foes .......... Givest .......... Greed .......... Hand .......... Happy .......... Haters .......... Keeps .......... Life .......... Preserve .......... Protect .......... Protects .......... Revive .......... Safe .......... Surrender .......... Wilt Alphabetical: alive .......... and .......... be .......... bless .......... blessed .......... called .......... desire .......... do .......... earth .......... enemies .......... foes .......... give .......... he .......... him .......... his .......... in .......... keep .......... land .......... life .......... LORD .......... not .......... of .......... over .......... preserve .......... protect .......... shall .......... surrender .......... The .......... to .......... upon .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |