Psalm 41:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the choir director. A Psalm of David. How blessed is he who considers the helpless; The LORD will deliver him in a day of trouble.
................................................................................
Psalm 41:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ δαυιδ (1a) μακάριος ὁ συνίων ἐπὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ ῥύσεται αὐτὸν ὁ κύριος
................................................................................
תהילים 41:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל־דָּל בְּיֹום רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-1) pro victoria canticum David (40-2) beatus qui cogitat de paupere in die mala salvabit eum Dominus

................................................................................
Salmos 41:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bienaventurado el que piensa en el pobre; en el día del mal el SEÑOR lo librará.
................................................................................
Psalm 41:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.
................................................................................
Psaume 41:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Eternel le délivre;
................................................................................
詩 篇 41:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 眷 顾 贫 穷 的 有 福 了 ! 他 遭 难 的 日 子 , 耶 和 华 必 搭 救 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
<To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> Happy is the man who gives thought to the poor; the Lord will be his saviour in the time of trouble.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Unto the end, a psalm for David himself. Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor : the Lord will deliver him in the evil day.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
{To the chief Musician. A Psalm of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the day of evil.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
For the choir director; a psalm by David. Blessed is the one who has concern for helpless people. The LORD will rescue him in times of trouble.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the time of trouble.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To the Overseer. -- A Psalm of David. O the happiness of him Who is acting wisely unto the poor, In a day of evil doth Jehovah deliver him.
................................................................................
詩 篇 41:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 眷 顧 貧 窮 的 有 福 了 ! 他 遭 難 的 日 子 , 耶 和 華 必 搭 救 他 。
................................................................................
詩 篇 41:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大衛的詩,交給詩班長。關懷窮乏人的有福了;在遭難的日子,耶和華必救他。
................................................................................
詩 篇 41:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大卫的诗,交给诗班长。关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
................................................................................
Psaume 41:1 French: Darby
................................................................................
Bienheureux celui qui comprend le pauvre! Au mauvais jour, l'Éternel le délivrera.
................................................................................
Psaume 41:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô que bienheureux est celui qui se conduit sagement envers l'affligé! l'Eternel le délivrera au jour de la calamité.
................................................................................
Psaume 41:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au maître-chantre. Psaume de David. (2) Heureux celui qui fait attention au misérable! Au jour du malheur l'Éternel le délivrera.
................................................................................
Psalm 41:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
................................................................................
Psalm 41:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
(Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.) Glückselig, wer achthat auf den Armen! am Tage des Übels wird Jehova ihn erretten.
Psalmet 41:1 Albanian
................................................................................
Lum ai që kujdeset për të varfërin; Zoti do ta çlirojë ditën e fatkeqësisë.
................................................................................
Псалми 41:1 Bulgarian
................................................................................
(По слав. 40). За първия певец. Давидов псалом. Блажен оня, който прегледва немощния; В зъл ден ще го избави Господ.
................................................................................
Psalm 41:1 Croatian Bible
................................................................................
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Blago onome koji misli na uboga i slaba: u dan nevolje Jahve će ga spasiti!
................................................................................
Žalmů 41:1 Czech BKR
................................................................................
Přednímu zpěváku, žalm Davidův. (1a) Blahoslavený, kdož prozřetelný soud činí o chudém; v den zlý vysvobodí jej Hospodin.
................................................................................
Salme 41:1 Danish
................................................................................
(Til sangmesteren. En salme af David.) Salig den Mand, der tager sig af de svage, ham frelser HERREN på Ulykkens Dag;
................................................................................
Psalmen 41:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de HEERE zal hem bevrijden ten dage des kwaads.
................................................................................
Zsoltárok 41:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Boldog, a ki a nyomorultra gondol; a veszedelem napján megmenti azt az Úr.
................................................................................
La psalmaro 41:1 Esperanto
................................................................................
Al la hxorestro. Psalmo de David. Felicxa estas tiu, kiu atentas senhavulon: En tago de mizero savos lin la Eternulo.
................................................................................
PSALMIT 41:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H41:2) Autuas on, joka köyhää holhoo: häntä Herra auttaa pahana päivänä.
................................................................................
PSALMIT 41:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H41:2) Autuas se, joka vaivaista holhoo! Hänet Herra pelastaa pahana päivänä.
................................................................................
Psalm 41:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ (1a) μακαριος ο συνιων επι πτωχον και πενητα εν ημερα πονηρα ρυσεται αυτον ο κυριος
................................................................................
Psalm 41:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis to telos psalmos tō dauid (2) makarios o suniōn epi ptōchon kai penēta en ēmera ponēra rusetai auton o kurios
................................................................................
eis to telos psalmos tO dauid (2) makarios o suniOn epi ptOchon kai penEta en Emera ponEra rusetai auton o kurios

................................................................................
Sòm 41:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
(41:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. (41:2) Ala bon sa bon pou moun ki pran ka pòv yo! Seyè a va delivre l' lè la nan tray.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 41:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎طوبى للذي ينظر الى المسكين. في يوم الشر ينجيه الرب‎.
................................................................................
תהילים 41:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למנצח מזמור לדוד׃ אשרי משכיל אל־דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
................................................................................
תהילים 41:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ אַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל בְּיֹ֥ום רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהוָֽה׃
................................................................................
תהילים 41:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למנצח מזמור לדוד׃ אשרי משכיל אל־דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
................................................................................
תהילים 41:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ אַשְׁרֵי מַשְׂכִּיל אֶל־דָּל בְּיֹום רָעָה יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה׃
................................................................................
תהילים 41:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א  למנצח מזמור לדוד ב  אשרי משכיל אל-דל    ביום רעה ימלטהו יהוה
................................................................................
תהילים 41:1 Hebrew Bible
................................................................................
למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
Salmi 41:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Beato colui che si dà pensiero del povero! nel giorno della sventura l’Eterno lo libererà.
................................................................................
MAZMUR 41:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Berbahagialah orang yang berlaku dengan akal budi akan orang yang miskin; bahwa Tuhan akan meluputkan dia pada hari kesukaran.
................................................................................
시편 41:1 Korean
................................................................................
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다
................................................................................
Psalmynas 41:1 Lithuanian
................................................................................
Palaimintas, kuris kreipia dėmesį į vargšą. Nelaimėje išgelbės jį Viešpats.
................................................................................
Psalm 41:1 Maori
................................................................................
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore; e whakaorangia ia e Ihowa i te ra o te he.
................................................................................
Salmenes 41:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. (2) Błogosławiony, który ma baczenie na potrzebnego; w dzień zły wybawi go Pan.
................................................................................
Salmos 41:1 Portugese Bible
................................................................................
Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.   
................................................................................
Psalmi 41:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Ferice de cel ce îngrijeşte de cel sărac! Căci în ziua nenorocirii Domnul îl izbăveşte;
................................................................................
Псалтирь 41:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(40:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(40-2) Блажен, кто помышляет обедном! В день бедствия избавит его Господь.
................................................................................
Псалтирь 41:1 Russian koi8r
................................................................................
(40-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (40-2) Блажен, кто помышляет о бедном! В день бедствия избавит его Господь.[]
................................................................................
Salmos 41:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Para el director del coro. Salmo de David. Bienaventurado el que piensa en el pobre; En el día del mal el SEÑOR lo librará.
................................................................................
Salmos 41:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al Músico principal: Salmo de David. BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: En el día malo lo librará Jehová.
................................................................................
Salmos 41:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al Vencedor: Salmo de David. Bienaventurado el que entiende sobre el pobre; en el día malo lo librará el SEÑOR.
................................................................................
Salmos 41:1 Spanish: Modern
................................................................................
(Al músico principal. Salmo de David) ¡Bienaventurado el que se preocupa del pobre! En el día malo lo librará Jehovah.
................................................................................
Psaltaren 41:1 Swedish (1917)
................................................................................
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Säll är den som låter sig vårda om den arme; honom skall HERREN hjälpa på olyckans dag.
................................................................................
Psalm 41:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mapalad siya na nagpapakundangan sa dukha: ililigtas siya ng Panginoon sa panahon ng kaligaligan.
................................................................................
Mezmurlar 41:1 Turkish
................................................................................
Ne mutlu yoksulu düşünene!
RAB kurtarır onu kötü günde.

................................................................................
Thi-thieân 41:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Phước cho người nào đoái đến kẻ khốn cùng! Trong ngày tai họa Ðức Giê-hô-va sẽ giải cứu người.
................................................................................
Salmi 41:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici BEATO colui che si porta saviamente inverso il povero e misero; Il Signore lo libererà nel giorno dell’avversità.
................................................................................
MAZMUR 41:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang memperhatikan orang yang lemah; TUHAN akan menolong dia di waktu kesesakan.
................................................................................
MAZMUR 41:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (41-2) Berbahagialah orang yang memperhatikan orang lemah! TUHAN akan meluputkan dia pada waktu celaka.
................................................................................
Acting .......... Blessed .......... Chief .......... Choirmaster .......... Considereth .......... Considers .......... David .......... Deliver .......... Delivers .......... Director .......... Evil .......... Gives .......... Happiness .......... Happy .......... Helpless .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Poor .......... Psalm .......... Regard .......... Saviour .......... Time .......... Times .......... Trouble .......... Understandeth .......... Weak
................................................................................
Acting .......... Blessed .......... Chief .......... Choirmaster .......... Considereth .......... Considers .......... David .......... Deliver .......... Delivers .......... Director .......... Evil .......... Gives .......... Happiness .......... Happy .......... Helpless .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Poor .......... Psalm .......... Regard .......... Saviour .......... Time .......... Times .......... Trouble .......... Understandeth .......... Weak
................................................................................
Alphabetical: A .......... Blessed .......... considers .......... David .......... day .......... deliver .......... delivers .......... director .......... For .......... has .......... he .......... helpless .......... him .......... How .......... in .......... is .......... LORD .......... music .......... of .......... psalm .......... regard .......... the .......... times .......... trouble .......... weak .......... who .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible