New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me. ................................................................................ Psalm 40:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐδόκησον κύριε τοῦ ῥύσασθαί με κύριε εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι πρόσχες ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (39-14) placeat tibi Domine ut liberes me Domine ad adiuvandum me festina ................................................................................ Salmos 40:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; apresúrate, SEÑOR, a socorrerme. ................................................................................ Psalm 40:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen! ................................................................................ Psaume 40:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours! ................................................................................ 詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 开 恩 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Be pleased, O LORD, to deliver me: make haste to help me, O LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O LORD, please rescue me! Come quickly to help me, O LORD! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste. ................................................................................ 詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 開 恩 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 ! ................................................................................ 詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!求你開恩搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。 ................................................................................ 詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。 ................................................................................ Psaume 40:13 French: Darby ................................................................................ Qu'il te plaise, ô Éternel! de me délivrer. Éternel! hâte-toi de me secourir. ................................................................................ Psaume 40:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours. ................................................................................ Psaume 40:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel, veuille me délivrer! Éternel, accours à mon aide! ................................................................................ Psalm 40:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen. ................................................................................ Psalm 40:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hülfe! | Psalmet 40:13 Albanian ................................................................................ Prano, o Zot, të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh. ................................................................................ Псалми 40:13 Bulgarian ................................................................................ Благоволи, Господи, да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш. ................................................................................ Psalm 40:13 Croatian Bible ................................................................................ Bilo ti milo, o Jahve, da me izbaviš; Gospodine, u pomoć mi pohitaj! ................................................................................ Žalmů 40:13 Czech BKR ................................................................................ Račiž ty mne, Hospodine, vysvoboditi; Hospodine, pospěšiž ku pomoci mé. ................................................................................ Salme 40:13 Danish ................................................................................ Du værdiges, HERRE, at fri mig, HERRE, il mig til Hjælp. ................................................................................ Psalmen 40:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het behage U, HEERE! mij te verlossen; HEERE! haast U tot mijn hulp. ................................................................................ Zsoltárok 40:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tessék Uram néked, hogy megments engemet; siess Uram segítségemre! ................................................................................ La psalmaro 40:13 Esperanto ................................................................................ Volu, ho Eternulo, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min. ................................................................................ PSALMIT 40:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kelvatkoon se sinulle, Herra, ettäs minun vapahdat: riennä, Herra, minua auttamaan! ................................................................................ PSALMIT 40:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H40:14) Kelvatkoon sinulle, Herra, pelastaa minut, Herra, riennä minun avukseni. ................................................................................ Psalm 40:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευδοκησον κυριε του ρυσασθαι με κυριε εις το βοηθησαι μοι προσχες ................................................................................ Psalm 40:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eudokēson kurie tou rusasthai me kurie eis to boēthēsai moi prosches ................................................................................ eudokEson kurie tou rusasthai me kurie eis to boEthEsai moi prosches ................................................................................ Sòm 40:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ (40:14) Seyè, tanpri, delivre m' non! Prese vin pote m' sekou, Seyè. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 40:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارتض يا رب بان تنجيني. يا رب الى معونتي اسرع. ................................................................................ תהילים 40:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃ ................................................................................ תהילים 40:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ ................................................................................ תהילים 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃ ................................................................................ תהילים 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃ ................................................................................ תהילים 40:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה ................................................................................ תהילים 40:13 Hebrew Bible ................................................................................ רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃ | Salmi 40:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Piacciati, o Eterno, di liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto! ................................................................................ MAZMUR 40:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ridlakanlah kiranya, ya Tuhan, akan memberi kelepasan kepadaku; segeralah, ya Tuhan! menolong aku. ................................................................................ 시편 40:13 Korean ................................................................................ 여호와여, 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여, 속히 나를 도우소서 ................................................................................ Psalmynas 40:13 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, teikis išgelbėti mane! Viešpatie, skubėk man padėti! ................................................................................ Psalm 40:13 Maori ................................................................................ Kia pai, e Ihowa, ki te whakaora i ahau; e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau. ................................................................................ Salmenes 40:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La det behage dig, Herre, å utfri mig! Herre, skynd dig å hjelpe mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Raczże mię, Panie! wyrwać; o Panie! na ratunek mój pospiesz. ................................................................................ Salmos 40:13 Portugese Bible ................................................................................ Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio. ................................................................................ Psalmi 40:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Izbăveşte-mă, Doamne! Vino, Doamne, degrabă în ajutorul meu. ................................................................................ Псалтирь 40:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (39:14) Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне. ................................................................................ Псалтирь 40:13 Russian koi8r ................................................................................ (39-14) Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.[] ................................................................................ Salmos 40:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; Apresúrate, SEÑOR, a socorrerme. ................................................................................ Salmos 40:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme. ................................................................................ Salmos 40:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Quieras, oh SEÑOR, librarme; SEÑOR, apresúrate a socorrerme. ................................................................................ Salmos 40:13 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Ten a bien, oh Jehovah, librarme! ¡Oh Jehovah, apresúrate a socorrerme! ................................................................................ Psaltaren 40:13 Swedish (1917) ................................................................................ Värdes, o HERRE, rädda mig; HERRE, skynda till min hjälp. ................................................................................ Psalm 40:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kalugdan mo nawa, Oh Panginoon, na iligtas ako: Ikaw ay magmadaling tulungan mo ako, Oh Panginoon. ................................................................................ Mezmurlar 40:13 Turkish ................................................................................ Ne olur, ya RAB, kurtar beni! Yardımıma koş, ya RAB! ................................................................................ Thi-thieân 40:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ôi! xin sẵn lòng giải cứu tôi. Hỡi Ðức Giê-hô-va, hãy mau mau giúp đỡ tôi. ................................................................................ Salmi 40:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Piacciati, Signore, liberarmi; Signore, affrettati in mio aiuto. ................................................................................ MAZMUR 40:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (40-14) Ya TUHAN, selamatkanlah aku, TUHAN bergegaslah menolong aku! ................................................................................ MAZMUR 40:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (40-14) Berkenanlah kiranya Engkau, ya TUHAN, untuk melepaskan aku; TUHAN, segeralah menolong aku! ................................................................................ Danger .......... Deliver .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Pleased .......... Quickly .......... Save ................................................................................ Danger .......... Deliver .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Pleased .......... Quickly .......... Save ................................................................................ Alphabetical: Be .......... come .......... deliver .......... haste .......... help .......... LORD .......... Make .......... me .......... O .......... pleased .......... quickly .......... save .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |