Psalm 40:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.
................................................................................
Psalm 40:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εὐδόκησον κύριε τοῦ ῥύσασθαί με κύριε εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι πρόσχες
................................................................................
תהילים 40:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(39-14) placeat tibi Domine ut liberes me Domine ad adiuvandum me festina

................................................................................
Salmos 40:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; apresúrate, SEÑOR, a socorrerme.
................................................................................
Psalm 40:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!
................................................................................
Psaume 40:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours!
................................................................................
詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 开 恩 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Be pleased, O LORD, to deliver me: make haste to help me, O LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O LORD, please rescue me! Come quickly to help me, O LORD!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste.
................................................................................
詩 篇 40:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 開 恩 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !
................................................................................
詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!求你開恩搭救我;耶和華啊!求你快來幫助我。
................................................................................
詩 篇 40:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。
................................................................................
Psaume 40:13 French: Darby
................................................................................
Qu'il te plaise, ô Éternel! de me délivrer. Éternel! hâte-toi de me secourir.
................................................................................
Psaume 40:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours.
................................................................................
Psaume 40:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Éternel, veuille me délivrer! Éternel, accours à mon aide!
................................................................................
Psalm 40:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
................................................................................
Psalm 40:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hülfe!
Psalmet 40:13 Albanian
................................................................................
Prano, o Zot, të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.
................................................................................
Псалми 40:13 Bulgarian
................................................................................
Благоволи, Господи, да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш.
................................................................................
Psalm 40:13 Croatian Bible
................................................................................
Bilo ti milo, o Jahve, da me izbaviš; Gospodine, u pomoć mi pohitaj!
................................................................................
Žalmů 40:13 Czech BKR
................................................................................
Račiž ty mne, Hospodine, vysvoboditi; Hospodine, pospěšiž ku pomoci mé.
................................................................................
Salme 40:13 Danish
................................................................................
Du værdiges, HERRE, at fri mig, HERRE, il mig til Hjælp.
................................................................................
Psalmen 40:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het behage U, HEERE! mij te verlossen; HEERE! haast U tot mijn hulp.
................................................................................
Zsoltárok 40:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Tessék Uram néked, hogy megments engemet; siess Uram segítségemre!
................................................................................
La psalmaro 40:13 Esperanto
................................................................................
Volu, ho Eternulo, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.
................................................................................
PSALMIT 40:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kelvatkoon se sinulle, Herra, ettäs minun vapahdat: riennä, Herra, minua auttamaan!
................................................................................
PSALMIT 40:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H40:14) Kelvatkoon sinulle, Herra, pelastaa minut, Herra, riennä minun avukseni.
................................................................................
Psalm 40:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ευδοκησον κυριε του ρυσασθαι με κυριε εις το βοηθησαι μοι προσχες
................................................................................
Psalm 40:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eudokēson kurie tou rusasthai me kurie eis to boēthēsai moi prosches
................................................................................
eudokEson kurie tou rusasthai me kurie eis to boEthEsai moi prosches

................................................................................
Sòm 40:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
(40:14) Seyè, tanpri, delivre m' non! Prese vin pote m' sekou, Seyè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 40:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ارتض يا رب بان تنجيني. يا رب الى معونتي اسرع‎.
................................................................................
תהילים 40:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
................................................................................
תהילים 40:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
רְצֵ֣ה יְ֭הוָה לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃
................................................................................
תהילים 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
................................................................................
תהילים 40:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
רְצֵה יְהוָה לְהַצִּילֵנִי יְהוָה לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃
................................................................................
תהילים 40:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  רצה יהוה להצילני    יהוה לעזרתי חושה
................................................................................
תהילים 40:13 Hebrew Bible
................................................................................
רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
Salmi 40:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Piacciati, o Eterno, di liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!
................................................................................
MAZMUR 40:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ridlakanlah kiranya, ya Tuhan, akan memberi kelepasan kepadaku; segeralah, ya Tuhan! menolong aku.
................................................................................
시편 40:13 Korean
................................................................................
여호와여, 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여, 속히 나를 도우소서
................................................................................
Psalmynas 40:13 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, teikis išgelbėti mane! Viešpatie, skubėk man padėti!
................................................................................
Psalm 40:13 Maori
................................................................................
Kia pai, e Ihowa, ki te whakaora i ahau; e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.
................................................................................
Salmenes 40:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
La det behage dig, Herre, å utfri mig! Herre, skynd dig å hjelpe mig!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Raczże mię, Panie! wyrwać; o Panie! na ratunek mój pospiesz.
................................................................................
Salmos 40:13 Portugese Bible
................................................................................
Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio.   
................................................................................
Psalmi 40:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Izbăveşte-mă, Doamne! Vino, Doamne, degrabă în ajutorul meu.
................................................................................
Псалтирь 40:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(39:14) Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.
................................................................................
Псалтирь 40:13 Russian koi8r
................................................................................
(39-14) Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.[]
................................................................................
Salmos 40:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ten a bien, oh SEÑOR, libertarme; Apresúrate, SEÑOR, a socorrerme.
................................................................................
Salmos 40:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme.
................................................................................
Salmos 40:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Quieras, oh SEÑOR, librarme; SEÑOR, apresúrate a socorrerme.
................................................................................
Salmos 40:13 Spanish: Modern
................................................................................
¡Ten a bien, oh Jehovah, librarme! ¡Oh Jehovah, apresúrate a socorrerme!
................................................................................
Psaltaren 40:13 Swedish (1917)
................................................................................
Värdes, o HERRE, rädda mig; HERRE, skynda till min hjälp.
................................................................................
Psalm 40:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kalugdan mo nawa, Oh Panginoon, na iligtas ako: Ikaw ay magmadaling tulungan mo ako, Oh Panginoon.
................................................................................
Mezmurlar 40:13 Turkish
................................................................................
Ne olur, ya RAB, kurtar beni!
Yardımıma koş, ya RAB!

................................................................................
Thi-thieân 40:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ôi! xin sẵn lòng giải cứu tôi. Hỡi Ðức Giê-hô-va, hãy mau mau giúp đỡ tôi.
................................................................................
Salmi 40:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Piacciati, Signore, liberarmi; Signore, affrettati in mio aiuto.
................................................................................
MAZMUR 40:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(40-14) Ya TUHAN, selamatkanlah aku, TUHAN bergegaslah menolong aku!
................................................................................
MAZMUR 40:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(40-14) Berkenanlah kiranya Engkau, ya TUHAN, untuk melepaskan aku; TUHAN, segeralah menolong aku!
................................................................................
Danger .......... Deliver .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Pleased .......... Quickly .......... Save
................................................................................
Danger .......... Deliver .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Pleased .......... Quickly .......... Save
................................................................................
Alphabetical: Be .......... come .......... deliver .......... haste .......... help .......... LORD .......... Make .......... me .......... O .......... pleased .......... quickly .......... save .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible