New American Standard Bible (©1995) I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.Psalm 38:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου Latin: Biblia Sacra Vulgata (37-9) evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei Salmos 38:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estoy entumecido y abatido en gran manera; gimo a causa de la agitación de mi corazón. Psalm 38:8 German: Luther (1912) Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens. Psaume 38:8 French: Louis Segond (1910) Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements. 詩 篇 38:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 被 压 伤 , 身 体 疲 倦 ; 因 心 里 不 安 , 我 就 唉 哼 。 King James Bible I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. American King James Version I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. American Standard Version I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart. Bible in Basic English I am feeble and crushed down; I gave a cry like a lion because of the grief in my heart. Douay-Rheims Bible I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart. Darby Bible Translation I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart. English Revised Version I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart. GOD'S WORD® Translation (©1995) I am numb and completely devastated. I roar because my heart's in turmoil. Webster's Bible Translation I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. World English Bible I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart. Young's Literal Translation I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart. 詩 篇 38:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 被 壓 傷 , 身 體 疲 倦 ; 因 心 裡 不 安 , 我 就 唉 哼 。 詩 篇 38:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我已經疲乏無力,被壓得粉碎了;我因心裡痛苦而唉哼。 詩 篇 38:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我已经疲乏无力,被压得粉碎了;我因心里痛苦而唉哼。 Psaume 38:8 French: Darby Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon coeur. Psaume 38:8 French: Martin (1744) Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur. Psaume 38:8 French: Ostervald (1744) Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur. Psalm 38:8 German: Luther (1545) Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe. Psalm 38:8 German: Elberfelder (1871) Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens. | Psalmet 38:8 Albanian Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.Псалми 38:8 Bulgarian Изнемощях и премного съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си. Psalm 38:8 Croatian Bible Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega. Žalmů 38:8 Czech BKR Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého. Salme 38:8 Danish jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde. Psalmen 38:8 Dutch Staten Vertaling Ik ben verzwakt, en uitermate zeer verbrijzeld; ik brul van het geruis mijns harten. Zsoltárok 38:8 Hungarian: Karoli Erõtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserûsége miatt jajgatok. La psalmaro 38:8 Esperanto Mi tute senfortigxis kaj kadukigxis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro. PSALMIT 38:8 Finnish: Bible (1776) Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta. PSALMIT 38:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H38:9) Minä olen voimaton ja peräti runneltu, minä parun sydämeni tuskassa. Psalm 38:8 Greek OT: Septuagint εκακωθην και εταπεινωθην εως σφοδρα ωρυομην απο στεναγμου της καρδιας μου Psalm 38:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ekakōthēn kai etapeinōthēn eōs sphodra ōruomēn apo stenagmou tēs kardias mou ekakOthEn kai etapeinOthEn eOs sphodra OruomEn apo stenagmou tEs kardias mou Sòm 38:8 Haitian Creole Bible (38:9) Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri. | Salmi 38:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.MAZMUR 38:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka adalah aku ini letih lesu dan luluh lantak terlalu sangat, dan aku meraung dan mengerik dari kesusahan hatiku. 시편 38:8 Korean 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다 Psalmynas 38:8 Lithuanian Nusilpęs, labai sudaužytas vaitoju dėl savo širdies nerimo. Psalm 38:8 Maori Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau. Salmenes 38:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen. Polish: Biblia Gdanska Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego. Salmos 38:8 Portugese Bible Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração. Psalmi 38:8 Romanian: Cornilescu Sînt fără putere, zdrobit cu desăvîrşire; turburarea inimii mele mă face să gem. Псалтирь 38:8 Russian: Synodal Translation (1876) (37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего. Псалтирь 38:8 Russian koi8r (37-9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.[] Salmos 38:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estoy entumecido y abatido en gran manera; Gimo a causa de la agitación de mi corazón. Salmos 38:8 Spanish: Reina Valera (1909) Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón. Salmos 38:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón. Salmos 38:8 Spanish: Modern Estoy debilitado y totalmente molido; gimo a causa de la conmoción de mi corazón. Psaltaren 38:8 Swedish (1917) Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull. Psalm 38:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y nanglalata, at bugbog na mainam: ako'y umangal dahil sa kaba ng aking loob. Mezmurlar 38:8 Turkish Tükendim, ezildim alabildiğine, İnliyorum yüreğimin acısından. Thi-thieân 38:8 Vietnamese (1934) Tôi mệt nhọc và rêm nhiều quá, Tôi la hét vì cớ lòng tôi bồn chồn. Salmi 38:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore. MAZMUR 38:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (38-9) Aku remuk-redam dan kehabisan tenaga, aku merintih karena hatiku resah. MAZMUR 38:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (38-9) aku kehabisan tenaga dan remuk redam, aku merintih karena degap-degup jantungku. Agitation .......... Anguish .......... Badly .......... Broken .......... Bruised .......... Crushed .......... Cry .......... Disquietude .......... Excess .......... Faint .......... Feeble .......... Grievously .......... Groan .......... Groaned .......... Heart .......... Lion .......... Measure .......... Moaning .......... Reason .......... Roar .......... Roared .......... Severely .......... Smitten .......... Sore .......... Spent .......... Tumult .......... Utterly Agitation .......... Anguish .......... Badly .......... Broken .......... Bruised .......... Crushed .......... Cry .......... Disquietude .......... Excess .......... Faint .......... Feeble .......... Grievously .......... Groan .......... Groaned .......... Heart .......... Lion .......... Measure .......... Moaning .......... Reason .......... Roar .......... Roared .......... Severely .......... Smitten .......... Sore .......... Spent .......... Tumult .......... Utterly Alphabetical: agitation .......... am .......... and .......... anguish .......... badly .......... because .......... benumbed .......... crushed .......... feeble .......... groan .......... heart .......... I .......... in .......... my .......... of .......... the .......... utterly OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |