New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Make haste to help me, O Lord, my salvation! ................................................................................ Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (37-23) festina in auxilium meum Domine salutis meae ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Apresúrate a socorrerme, oh Señor, salvación mía. ................................................................................ Psalm 38:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe. ................................................................................ Psaume 38:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut! ................................................................................ 詩 篇 38:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 帮 助 我 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Make haste to help me, O Lord my salvation. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Make haste to help me, O Lord my salvation. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Make haste to help me, O Lord, my salvation. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come quickly to give me help, O Lord, my salvation. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Make haste to help me, O Lord, my salvation. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Make haste to help me, O Lord my salvation. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Come quickly to help me, O Lord, my savior. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Make haste to help me, O Lord my salvation. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Hurry to help me, Lord, my salvation. For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Haste to help me, O Lord, my salvation! ................................................................................ 詩 篇 38:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 幫 助 我 ! ................................................................................ 詩 篇 38:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拯救我的主啊!求你快來幫助我。 ................................................................................ 詩 篇 38:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拯救我的主啊!求你快来帮助我。 ................................................................................ Psaume 38:22 French: Darby ................................................................................ Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut! ................................................................................ Psaume 38:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance. ................................................................................ Psaume 38:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance! ................................................................................ Psalm 38:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir! ................................................................................ Psalm 38:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung! | Psalmet 38:22 Albanian ................................................................................ Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im. ................................................................................ Псалми 38:22 Bulgarian ................................................................................ Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой. ................................................................................ Psalm 38:22 Croatian Bible ................................................................................ Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj! ................................................................................ Žalmů 38:22 Czech BKR ................................................................................ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ................................................................................ Salme 38:22 Danish ................................................................................ il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse! ................................................................................ Psalmen 38:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ [ (Psalms 38:23) Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil! ] ................................................................................ Zsoltárok 38:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ [ (Psalms 38:23) Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm! ] ................................................................................ La psalmaro 38:22 Esperanto ................................................................................ Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo! ................................................................................ PSALMIT 38:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni! ................................................................................ PSALMIT 38:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H38:23) Riennä avukseni, Herra, minun pelastukseni. ................................................................................ Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προσχες εις την βοηθειαν μου κυριε της σωτηριας μου ................................................................................ Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ prosches eis tēn boētheian mou kurie tēs sōtērias mou ................................................................................ prosches eis tEn boEtheian mou kurie tEs sOtErias mou ................................................................................ Sòm 38:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ (38:23) Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי׃ ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג חושה לעזרתי אדני תשועתי ................................................................................ תהילים 38:22 Hebrew Bible ................................................................................ חושה לעזרתי אדני תשועתי׃ | Salmi 38:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza! ................................................................................ MAZMUR 38:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bersegeralah Engkau kepada pertolonganku, ya Tuhan, pohon selamatku. ................................................................................ 시편 38:22 Korean ................................................................................ ................................................................................ Psalmynas 38:22 Lithuanian ................................................................................ Skubėk padėti man, Viešpatie, mano gelbėtojau! ................................................................................ Psalm 38:22 Maori ................................................................................ Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga. ................................................................................ Salmenes 38:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego! ................................................................................ Salmos 38:22 Portugese Bible ................................................................................ Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação. ................................................................................ Psalmi 38:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea! ................................................................................ Псалтирь 38:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой! ................................................................................ Псалтирь 38:22 Russian koi8r ................................................................................ (37-23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой![] ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Apresúrate a socorrerme, Oh Señor, salvación mía. ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud. ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud. ................................................................................ Salmos 38:22 Spanish: Modern ................................................................................ apresúrate a socorrerme, oh Señor, salvación mía. ................................................................................ Psaltaren 38:22 Swedish (1917) ................................................................................ Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning. ................................................................................ Psalm 38:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan. ................................................................................ Mezmurlar 38:22 Turkish ................................................................................ Yardımıma koş, Ya Rab, kurtuluşum benim! ................................................................................ Thi-thieân 38:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúa ôi! Chúa là sự cứu rỗi tôi, Hãy mau mau đến tiếp trợ tôi. ................................................................................ Salmi 38:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute. ................................................................................ MAZMUR 38:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (38-23) Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku. ................................................................................ MAZMUR 38:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (38-23) Segeralah menolong aku, ya Tuhan, keselamatanku! ................................................................................ Chief .......... David .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Jeduthun .......... Musician .......... Psalm .......... Quickly .......... Salvation .......... Savior ................................................................................ Chief .......... David .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Jeduthun .......... Musician .......... Psalm .......... Quickly .......... Salvation .......... Savior ................................................................................ Alphabetical: Come .......... haste .......... help .......... Lord .......... Make .......... me .......... my .......... O .......... quickly .......... salvation .......... Savior .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |