Psalm 38:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Make haste to help me, O Lord, my salvation!
................................................................................
Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πρόσχες εἰς τὴν βοήθειάν μου κύριε τῆς σωτηρίας μου
................................................................................
תהילים 38:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(37-23) festina in auxilium meum Domine salutis meae

................................................................................
Salmos 38:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Apresúrate a socorrerme, oh Señor, salvación mía.
................................................................................
Psalm 38:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe.
................................................................................
Psaume 38:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!
................................................................................
詩 篇 38:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 帮 助 我 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Make haste to help me, O Lord my salvation.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Make haste to help me, O Lord my salvation.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Make haste to help me, O Lord, my salvation.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come quickly to give me help, O Lord, my salvation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Make haste to help me, O Lord, my salvation.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Make haste to help me, O Lord my salvation.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Come quickly to help me, O Lord, my savior.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Make haste to help me, O Lord my salvation.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Hurry to help me, Lord, my salvation. For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Haste to help me, O Lord, my salvation!
................................................................................
詩 篇 38:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 幫 助 我 !
................................................................................
詩 篇 38:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拯救我的主啊!求你快來幫助我。
................................................................................
詩 篇 38:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拯救我的主啊!求你快来帮助我。
................................................................................
Psaume 38:22 French: Darby
................................................................................
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
................................................................................
Psaume 38:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
................................................................................
Psaume 38:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!
................................................................................
Psalm 38:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Verlaß mich nicht, HERR, mein Gott; sei nicht ferne von mir!
................................................................................
Psalm 38:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!
Psalmet 38:22 Albanian
................................................................................
Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.
................................................................................
Псалми 38:22 Bulgarian
................................................................................
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
................................................................................
Psalm 38:22 Croatian Bible
................................................................................
Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!
................................................................................
Žalmů 38:22 Czech BKR
................................................................................
(Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.
................................................................................
Salme 38:22 Danish
................................................................................
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
................................................................................
Psalmen 38:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
[ (Psalms 38:23) Haast U tot mijn hulp, HEERE, mijn Heil! ]
................................................................................
Zsoltárok 38:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
[ (Psalms 38:23) Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm! ]
................................................................................
La psalmaro 38:22 Esperanto
................................................................................
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
................................................................................
PSALMIT 38:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
................................................................................
PSALMIT 38:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H38:23) Riennä avukseni, Herra, minun pelastukseni.
................................................................................
Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
προσχες εις την βοηθειαν μου κυριε της σωτηριας μου
................................................................................
Psalm 38:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
prosches eis tēn boētheian mou kurie tēs sōtērias mou
................................................................................
prosches eis tEn boEtheian mou kurie tEs sOtErias mou

................................................................................
Sòm 38:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
(38:23) Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي
................................................................................
תהילים 38:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
................................................................................
תהילים 38:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃
................................................................................
תהילים 38:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
................................................................................
תהילים 38:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי׃
................................................................................
תהילים 38:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  חושה לעזרתי    אדני תשועתי
................................................................................
תהילים 38:22 Hebrew Bible
................................................................................
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
Salmi 38:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!
................................................................................
MAZMUR 38:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bersegeralah Engkau kepada pertolonganku, ya Tuhan, pohon selamatku.
................................................................................
시편 38:22 Korean
................................................................................

................................................................................
Psalmynas 38:22 Lithuanian
................................................................................
Skubėk padėti man, Viešpatie, mano gelbėtojau!
................................................................................
Psalm 38:22 Maori
................................................................................
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.
................................................................................
Salmenes 38:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
................................................................................
Salmos 38:22 Portugese Bible
................................................................................
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.   
................................................................................
Psalmi 38:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea!
................................................................................
Псалтирь 38:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(37:23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!
................................................................................
Псалтирь 38:22 Russian koi8r
................................................................................
(37-23) поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой![]
................................................................................
Salmos 38:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Apresúrate a socorrerme, Oh Señor, salvación mía.
................................................................................
Salmos 38:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
................................................................................
Salmos 38:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.
................................................................................
Salmos 38:22 Spanish: Modern
................................................................................
apresúrate a socorrerme, oh Señor, salvación mía.
................................................................................
Psaltaren 38:22 Swedish (1917)
................................................................................
Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.
................................................................................
Psalm 38:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magmadali kang tulungan mo ako, Oh Panginoon na aking kaligtasan.
................................................................................
Mezmurlar 38:22 Turkish
................................................................................
Yardımıma koş,
Ya Rab, kurtuluşum benim!

................................................................................
Thi-thieân 38:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa ôi! Chúa là sự cứu rỗi tôi, Hãy mau mau đến tiếp trợ tôi.
................................................................................
Salmi 38:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
................................................................................
MAZMUR 38:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(38-23) Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.
................................................................................
MAZMUR 38:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(38-23) Segeralah menolong aku, ya Tuhan, keselamatanku!
................................................................................
Chief .......... David .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Jeduthun .......... Musician .......... Psalm .......... Quickly .......... Salvation .......... Savior
................................................................................
Chief .......... David .......... Haste .......... Help .......... Hurry .......... Jeduthun .......... Musician .......... Psalm .......... Quickly .......... Salvation .......... Savior
................................................................................
Alphabetical: Come .......... haste .......... help .......... Lord .......... Make .......... me .......... my .......... O .......... quickly .......... salvation .......... Savior .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible