Psalm 38:21
New American Standard Bible (©1995)
Do not forsake me, O LORD; O my God, do not be far from me!

Psalm 38:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ ἐγκαταλίπῃς με κύριε ὁ θεός μου μὴ ἀποστῇς ἀπ' ἐμοῦ

תהילים 38:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תַּעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(37-22) ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me

Salmos 38:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No me abandones, oh SEÑOR; Dios mío, no estés lejos de mí.

Psalm 38:21 German: Luther (1912)
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!

Psaume 38:21 French: Louis Segond (1910)
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!

詩 篇 38:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 撇 弃 我 ! 我 的   神 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 !

King James Bible
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

American King James Version
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

American Standard Version
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.

Bible in Basic English
Do not give me up, O Lord; O my God, be near to me.

Douay-Rheims Bible
Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me.

Darby Bible Translation
Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.

English Revised Version
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not abandon me, O LORD. O my God, do not be so distant from me.

Webster's Bible Translation
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

World English Bible
Don't forsake me, Yahweh. My God, don't be far from me.

Young's Literal Translation
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,

詩 篇 38:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 撇 棄 我 ! 我 的   神 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 !

詩 篇 38:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊!求你不要離棄我;我的 神啊,求你不要遠離我。

詩 篇 38:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊!求你不要离弃我;我的 神啊,求你不要远离我。

Psaume 38:21 French: Darby
Éternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne pas de moi.

Psaume 38:21 French: Martin (1744)
Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.

Psaume 38:21 French: Ostervald (1744)
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!

Psalm 38:21 German: Luther (1545)
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich ob dem Guten halte.

Psalm 38:21 German: Elberfelder (1871)
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!

Psalmet 38:21 Albanian
O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.

Псалми 38:21 Bulgarian
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отдалечиш от мене.

Psalm 38:21 Croatian Bible
O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!

Žalmů 38:21 Czech BKR
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.

Salme 38:21 Danish
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,

Psalmen 38:21 Dutch Staten Vertaling
Verlaat mij niet, o HEERE, mijn God! wees niet verre van mij.

Zsoltárok 38:21 Hungarian: Karoli
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tõlem!

La psalmaro 38:21 Esperanto
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimigxu de mi.

PSALMIT 38:21 Finnish: Bible (1776)
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!

PSALMIT 38:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H38:22) Älä hylkää minua, Herra, minun Jumalani, älä ole kaukana minusta.

Psalm 38:21 Greek OT: Septuagint
μη εγκαταλιπης με κυριε ο θεος μου μη αποστης απ' εμου

Psalm 38:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē enkatalipēs me kurie o theos mou mē apostēs ap' emou
mE enkatalipEs me kurie o theos mou mE apostEs ap' emou

Sòm 38:21 Haitian Creole Bible
(38:22) Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:21 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا تتركني يا رب. يا الهي لا تبعد عني‎.

תהילים 38:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תעזבני יהוה אלהי אל־תרחק ממני׃

תהילים 38:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃

תהילים 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תעזבני יהוה אלהי אל־תרחק ממני׃

תהילים 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי׃

תהילים 38:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
כב  אל-תעזבני יהוה    אלהי אל-תרחק ממני

תהילים 38:21 Hebrew Bible
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃

Salmi 38:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;

MAZMUR 38:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu janganlah kiranya Engkau meninggalkan aku, ya Tuhan, Allahku! dan jangan Engkau jauh dari padaku.

시편 38:21 Korean

Psalmynas 38:21 Lithuanian
Viešpatie, nepalik manęs! Mano Dieve, nebūk toli nuo manęs!

Psalm 38:21 Maori
Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

Salmenes 38:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!

Polish: Biblia Gdanska
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.

Salmos 38:21 Portugese Bible
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.   

Psalmi 38:21 Romanian: Cornilescu
Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!

Псалтирь 38:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;

Псалтирь 38:21 Russian koi8r
(37-22) Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;[]

Salmos 38:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No me abandones, oh SEÑOR; Dios mío, no estés lejos de mí.

Salmos 38:21 Spanish: Reina Valera (1909)
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.

Salmos 38:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.

Salmos 38:21 Spanish: Modern
No me desampares, oh Jehovah. Dios mío, no te alejes de mí;

Psaltaren 38:21 Swedish (1917)
Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.

Psalm 38:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mo akong pabayaan, Oh Panginoon: Oh Dios ko, huwag kang lumayo sa akin.

Mezmurlar 38:21 Turkish
Beni terk etme, ya RAB!
Ey Tanrım, benden uzak durma!

Thi-thieân 38:21 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va ôi! xin chớ lìa bỏ tôi. Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin chớ cách xa tôi.

Salmi 38:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.

MAZMUR 38:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(38-22) Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.

MAZMUR 38:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(38-22) Jangan tinggalkan aku, ya TUHAN, Allahku, janganlah jauh dari padaku!

Far .......... Forsake

Far .......... Forsake

Alphabetical: be .......... do .......... far .......... forsake .......... from .......... God .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... O

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible