Psalm 38:14
New American Standard Bible (©1995)
Yes, I am like a man who does not hear, And in whose mouth are no arguments.

Psalm 38:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς

תהילים 38:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־שֹׁמֵעַ וְאֵין בְּפִיו תֹּוכָחֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(37-15) et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones

Salmos 38:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sí, soy como el hombre que no oye, y en cuya boca no hay réplica.

Psalm 38:14 German: Luther (1912)
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.

Psaume 38:14 French: Louis Segond (1910)
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.

詩 篇 38:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 如 不 听 见 的 人 , 口 中 没 有 回 话 。

King James Bible
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

American King James Version
Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.

American Standard Version
Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.

Bible in Basic English
So I was like a man whose ears are shut, and in whose mouth there are no sharp words.

Douay-Rheims Bible
And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth.

Darby Bible Translation
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

English Revised Version
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I am like one who cannot hear and who can offer no arguments.

Webster's Bible Translation
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

World English Bible
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.

Young's Literal Translation
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.

詩 篇 38:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 如 不 聽 見 的 人 , 口 中 沒 有 回 話 。

詩 篇 38:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我竟變成了一個像是不能聽見的人,變成了一個口中不能反駁的人。

詩 篇 38:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我竟变成了一个像是不能听见的人,变成了一个口中不能反驳的人。

Psaume 38:14 French: Darby
Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de réplique.

Psaume 38:14 French: Martin (1744)
Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.

Psaume 38:14 French: Ostervald (1744)
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.

Psalm 38:14 German: Luther (1545)
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.

Psalm 38:14 German: Elberfelder (1871)
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden (O. Rechtfertigungsgründe) sind.

Psalmet 38:14 Albanian
Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.

Псалми 38:14 Bulgarian
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.

Psalm 38:14 Croatian Bible
Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.

Žalmů 38:14 Czech BKR
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.

Salme 38:14 Danish
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.

Psalmen 38:14 Dutch Staten Vertaling
Ja, ik ben als een man, die niet hoort, en in wiens mond geen tegenredenen zijn.

Zsoltárok 38:14 Hungarian: Karoli
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.

La psalmaro 38:14 Esperanto
Mi estas kiel homo, kiu ne auxdas Kaj kiu ne havas en sia busxo reparolon.

PSALMIT 38:14 Finnish: Bible (1776)
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.

PSALMIT 38:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H38:15) Minä olen kuin mies, joka ei mitään kuule ja jonka suussa ei vastausta ole.

Psalm 38:14 Greek OT: Septuagint
και εγενομην ωσει ανθρωπος ουκ ακουων και ουκ εχων εν τω στοματι αυτου ελεγμους

Psalm 38:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai egenomēn ōsei anthrōpos ouk akouōn kai ouk echōn en tō stomati autou elegmous
kai egenomEn Osei anthrOpos ouk akouOn kai ouk echOn en tO stomati autou elegmous

Sòm 38:14 Haitian Creole Bible
(38:15) Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎واكون مثل انسان لا يسمع وليس في فمه حجة‎.

תהילים 38:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואהי כאיש אשר לא־שמע ואין בפיו תוכחות׃

תהילים 38:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תֹּוכָחֹֽות׃

תהילים 38:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואהי כאיש אשר לא־שמע ואין בפיו תוכחות׃

תהילים 38:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־שֹׁמֵעַ וְאֵין בְּפִיו תֹּוכָחֹות׃

תהילים 38:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
טו  ואהי--כאיש אשר לא-שמע    ואין בפיו תוכחות

תהילים 38:14 Hebrew Bible
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃

Salmi 38:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.

MAZMUR 38:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, aku ini seperti seorang yang tiada mendengar dan yang dalam mulutnya tiada balas kata.

시편 38:14 Korean
나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다

Psalmynas 38:14 Lithuanian
Tapau lyg žmogus, kuris nieko negirdi, kurio burnoje nėra atsakymo.

Psalm 38:14 Maori
Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.

Salmenes 38:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.

Polish: Biblia Gdanska
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.

Salmos 38:14 Portugese Bible
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.   

Psalmi 38:14 Romanian: Cornilescu
Sînt ca un om, care n'aude, şi în gura căruia nu este niciun răspuns.

Псалтирь 38:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,

Псалтирь 38:14 Russian koi8r
(37-15) и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,[]

Salmos 38:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sí, soy como el hombre que no oye, Y en cuya boca no hay réplica.

Salmos 38:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.

Salmos 38:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.

Salmos 38:14 Spanish: Modern
Actué como un hombre que no oye, y en cuya boca no hay amonestación.

Psaltaren 38:14 Swedish (1917)
ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.

Psalm 38:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, ako'y gaya ng tao na hindi nakakarinig, at sa kaniyang bibig ay walang mga kasawayan.

Mezmurlar 38:14 Turkish
Duymaz,
Ağzında yanıt bulunmaz bir adama döndüm.

Thi-thieân 38:14 Vietnamese (1934)
Tôi đã trở nên như người không nghe, Như người chẳng có lời đối lại ở trong miệng mình.

Salmi 38:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca.

MAZMUR 38:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(38-15) Sungguh, aku seperti orang yang tidak mendengar, dan karena itu tidak membantah.

MAZMUR 38:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(38-15) ya, aku ini seperti orang yang tidak mendengar, yang tak ada bantahan dalam mulutnya.

Arguments .......... Ears .......... Hear .......... Heareth .......... Mouth .......... Offer .......... Rebukes .......... Reproofs .......... Sharp .......... Shut .......... Words

Arguments .......... Ears .......... Hear .......... Heareth .......... Mouth .......... Offer .......... Rebukes .......... Reproofs .......... Sharp .......... Shut .......... Words

Alphabetical: a .......... am .......... And .......... are .......... arguments .......... become .......... can .......... does .......... have .......... hear .......... I .......... in .......... like .......... man .......... mouth .......... no .......... not .......... offer .......... reply .......... who .......... whose .......... Yes

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible