New American Standard Bible (©1995) The LORD helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.Psalm 37:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ βοηθήσει αὐτοῖς κύριος καὶ ῥύσεται αὐτοὺς καὶ ἐξελεῖται αὐτοὺς ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶ σώσει αὐτούς ὅτι ἤλπισαν ἐπ' αὐτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata (36-40) et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo Salmos 37:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR los ayuda y los libra; los libra de los impíos y los salva, porque en El se refugian. Psalm 37:40 German: Luther (1912) Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn. Psaume 37:40 French: Louis Segond (1910) L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge. 詩 篇 37:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 帮 助 他 们 , 解 救 他 们 ; 他 解 救 他 们 脱 离 恶 人 , 把 他 们 救 出 来 , 因 为 他 们 投 靠 他 。 King James Bible And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. American King James Version And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. American Standard Version And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him. Bible in Basic English And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him. Douay-Rheims Bible And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him. Darby Bible Translation And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him. English Revised Version And the LORD helpeth them, and rescueth them: he rescueth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in him. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD helps them and rescues them. He rescues them from wicked people. He saves them because they have taken refuge in him. Webster's Bible Translation And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. World English Bible Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him. A Psalm by David, for a memorial. Young's Literal Translation And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him! 詩 篇 37:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 幫 助 他 們 , 解 救 他 們 ; 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 , 把 他 們 救 出 來 , 因 為 他 們 投 靠 他 。 詩 篇 37:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,拯救他們,因為他們投靠他。 詩 篇 37:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华帮助他们,搭救他们;他搭救他们脱离恶人,拯救他们,因为他们投靠他。 Psaume 37:40 French: Darby il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui. Psaume 37:40 French: Martin (1744) Car l'Eternel leur aide, et les délivre : il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui. Psaume 37:40 French: Ostervald (1744) L'Éternel les aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont confiés en lui. Psalm 37:40 German: Luther (1545) Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn. Psalm 37:40 German: Elberfelder (1871) und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn. | Psalmet 37:40 Albanian Dhe Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.Псалми 37:40 Bulgarian И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него. Psalm 37:40 Croatian Bible Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje. Žalmů 37:40 Czech BKR Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho. Salme 37:40 Danish HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt. Psalmen 37:40 Dutch Staten Vertaling En de HEERE zal hen helpen, en zal hen bevrijden; Hij zal ze bevrijden van de goddelozen, en zal ze behouden; want zij betrouwen op Hem. Zsoltárok 37:40 Hungarian: Karoli Megvédi õket az Úr és megszabadítja õket; megszabadítja õket a gonoszoktól és megsegíti õket, mert õ benne bíznak. La psalmaro 37:40 Esperanto Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, CXar ili fidas Lin. PSALMIT 37:40 Finnish: Bible (1776) Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen. PSALMIT 37:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen. Psalm 37:40 Greek OT: Septuagint και βοηθησει αυτοις κυριος και ρυσεται αυτους και εξελειται αυτους εξ αμαρτωλων και σωσει αυτους οτι ηλπισαν επ' αυτον Psalm 37:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai boēthēsei autois kurios kai rusetai autous kai exeleitai autous ex amartōlōn kai sōsei autous oti ēlpisan ep' auton kai boEthEsei autois kurios kai rusetai autous kai exeleitai autous ex amartOlOn kai sOsei autous oti Elpisan ep' auton Sòm 37:40 Haitian Creole Bible L'ap pote yo sekou, l'ap delivre yo. L'ap wete yo anba men mechan yo, paske se anba zèl li y' al chache pwoteksyon. | Salmi 37:40 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.MAZMUR 37:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) karena Tuhan menolong serta meluputkan mereka itu dari pada orang jahat, dan dipeliharakan-Nya mereka itu oleh sebab mereka itu berlindung kepada-Nya. 시편 37:40 Korean 여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다 Psalmynas 37:40 Lithuanian Viešpats padės jiems ir išlaisvins juos. Jis išlaisvins juos iš bedievių ir išgelbės, nes jie pasitikėjo Juo. Psalm 37:40 Maori Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia. Salmenes 37:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham. Polish: Biblia Gdanska Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają. Salmos 37:40 Portugese Bible E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam. Psalmi 37:40 Romanian: Cornilescu Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El. Псалтирь 37:40 Russian: Synodal Translation (1876) (36:40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают. Псалтирь 37:40 Russian koi8r (36-40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.[] Salmos 37:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR los ayuda y los libra; Los libra de los impíos y los salva, Porque en El se refugian. Salmos 37:40 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron. Salmos 37:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él. Salmos 37:40 Spanish: Modern Jehovah les ayudará y los librará; les librará de los impíos y los salvará, porque en él se han refugiado. Psaltaren 37:40 Swedish (1917) HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom. Psalm 37:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sila'y tinutulungan ng Panginoon, at sinasagip sila: sinasagip niya sila sa masama, at inililigtas sila. Sapagka't sila'y nagsipagkanlong sa kaniya. Mezmurlar 37:40 Turkish RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar. Thi-thieân 37:40 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; Ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, Bởi vì họ đã nương náu mình nơi Ngài. Salmi 37:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui. MAZMUR 37:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya. MAZMUR 37:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) TUHAN menolong mereka dan meluputkan mereka, Ia meluputkan mereka dari tangan orang-orang fasik dan menyelamatkan mereka, sebab mereka berlindung pada-Nya. David .......... Deliver .......... Delivereth .......... Delivers .......... Evil-Doers .......... Hands .......... Help .......... Helpeth .......... Helps .......... Psalm .......... Refuge .......... Remembrance .......... Rescues .......... Rescueth .......... Safe .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Trust .......... Trusted .......... Wicked David .......... Deliver .......... Delivereth .......... Delivers .......... Evil-Doers .......... Hands .......... Help .......... Helpeth .......... Helps .......... Psalm .......... Refuge .......... Remembrance .......... Rescues .......... Rescueth .......... Safe .......... Save .......... Saves .......... Saveth .......... Saviour .......... Trust .......... Trusted .......... Wicked Alphabetical: and .......... because .......... delivers .......... from .......... he .......... helps .......... him .......... in .......... LORD .......... refuge .......... saves .......... take .......... The .......... them .......... they .......... wicked OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40 Scripturetext.com Multilingual Bible |